Képviselőházi napló, 1910. XIV. kötet • 1912. január 11–február 7.

Ülésnapok - 1910-322

322. országos ülés 1912 január tl-én, csütörtökön. 31 juk azt, és csak az teheti, hogy aláir jegyző­könyveket, főbenjáró dolgokban, kriminális dol­gokban, a vagyont veszélyeztető ügyekben, a nélkül, hogy értené. Épen azért a bírósági jegyzőkönyvekben legalább is oszloposán írják meg a fél számára az illető hazai nyelven is a dolgokat. De nemcsak az ítéletről van itt szó, ha­nem az idézésekről is és egyéb Írásokról. Mind­ezeknek az illetők nyelvén kellene törtémriök. Hiszen ha praktikus szempontból nézzük a dolgot, akkor is láthatjuk az eredményt. Nem is hibás a jegyző, vagy nem tudom kicsoda. Hiszen pl. ha az én községemet nézem, igen kedves, jóravaló, tisztességes ember a jegyző, a kisbíró még jobb, még kedvesebb, mégis, hogy történik a dolog? Á jegyző a szomszéd faluban lakik. Nálunk van 2000 lakos. Minden héten háromszor-négyszer nagy csomó Írással, bizony­lattal, idézéssel, határozottal, extabuláezióval, intabuláezióval jönnek és a kisbirónak mind­azt kézbesítenie kell, befutkossa a falut, és me­chaniczé jegyzi meg magának a dolgokat. Hány­szor fordulhat elő, hogy összezavarja, hogy az egyiknek az extabulácziós végzést adja az idé­zés helyett! Csermák Ernő: Ha tótul volna is, megtör­ténnék. Juriga Nándor: Megmagyarázza ugyan a dolgokat, de összevissza, annyi futkosásnak van kitéve a nép, hogy sokszor elmakacsolják épen azért, mert nem értették a végzést. Egyszerűen nem érti, hogy mikor van a tárgyalás, nem érti, hogy délután van, mert hozzá van szokva, hogy délelőtt kilencz órára van bírósághoz czi­tálva. Példát is tudok mondani. Idézést kap az az illető ember. Találkozom vele a vasúton, kérdem: hova megy ? A bírósághoz. Mutassa meg. Hiszen maga nem a városba van czitálva, hanem a községházához délután három órára! Kérdi: hol van az írva? Itt van az idézésben, hogy délután. Nem tehet róla az illető, ha meg nem tanult és meg nem tanították rá; ezzel egy­szerűen számolni kell az igazság kedvéért, magá­nak az anyagi igazságnak kedvéért és a nép anyagi érdekeiért, mert rémsok pénzbe kerül ám annak a szegény népnek, hogy megtud­hassa, mi az igazság. A bíróság elküldi neki a végzést magyarul s az elkerül a faluba. Ott elmegy először meg­kérdezni a jegyző urat, hogy mi ez ? Hány jegyző ur fogja neki szórói-szóra fordítani, hogy mi az ? Rövidesen megmondják, neki, hogy el van ítélve, fizet ennyit és ennyit; de ha eset­leg ebédelni kell, egyszerűen elzavarja, hogy menjen máshova. Akkor megy a tanítóhoz, eset­leg a paphoz. Névszerint tudnék példát felhozni, hogy a jegyző is, a pap is, a tanító is máskép magyarázta és mondta meg neki, pedig arról az egyszerű dologról volt szó, hogy ki fizessen. A bíróval veszett össze az illető és megkapja a végzést. Kérdi a jegyzőtől, ki a bíróval jó vi­szonyban van, ez azt mondja, hogy el van ítélve, fizesse a költséget. Nem hitt a jegyzőnek, elment a plébános­hoz, ki megmondta neki, hogy majd a biró fizeti, semmi baja nincs magának. Két ellentétes véle­mény lévén, meg akar győződni, hogy többségi szavazata legyen, a bíróság ítélete felől, ezért elment a postamesterhez. A postamester megint jó viszonyban volt a bíróval és jegyzővel, egy vadászterületet béreltek, a jegyzőről tudta, hogy mit mondott neki, és ő is azt mondta, hogy el van ítélve. Mégsem tudván megnyugodni — keresztapám fia lévén, — eljött hozzám, mivel ketten így mondták, egy meg amúgy mondta. Mondtam, hogy maga nem fizet, hanem el van ítélve a biró, de a mikor ezt megmondtam, már meg is fizette, pedig igen szép összegről volt szó. Az ilyen magyarázatokat először is ritkán szokták lelkiismeretesen megadni a népnek, hanem csak ugy futtában, s ha megadják, ritkán adják ingyen, s bizony annak a jegyző urnak, posta­mester urnak, vagy pedig tanító urnak, ha ren­desen szokott fordítással foglalkozni, — valóban ráillik az a mondás — zugtolmácsolással, bizony azért jár valami. Tojást, néha csirkét hoznak, néha megfizetik, a miből uj költség és uj bizony­talanság támad. Pedig az embernek joga van az államtól az igazságot a tenyerére kérni és az ő tenyere az ő értelme. Épen azért értel­mébe adassék az neki, nem periig a tolmács kezébe. Ezáltal uj és uj terhek nehezednek a nép vállaira saját hibáján kívül. Mert mond­hassa bár valaki, hogy miért nem tanult magyarul, ám lehet hazafias felfortyanás, de semmi esetre sem értelmes és megokolt követelés. Nem tanul­hatott. Nem kötelessége. Még ma sem tanulhat meg sok helyen az iskolák hanyagsága túl­tömöttsége, a tanítók túlterheltsége stb., a kultu­rális hátrányok miatt. Szeretném én látni, hogy megtanit-e a magyar nyelvre még a leglelkiismeretesebb tanító is mindenkit, a mikor egy-egy iskolában 100—120 gyerek van egy tanitó keze alatt. Valahol Gyétván. Felnő a gyerek, nem tud magyarul, a saját hibáján kívül és azért a pénzért, a melyet ke­servesen fizet az államnak adó alakjában, még az igazságot sem kapja meg anyanyelvén, jól­lehet joga van hozzá. A tárgyilagos igazság mint egy Isten, kö­vetelőén léphet fel és lép is fel az államban és az igazságszolgáltatásban: ne öljetek engem semmiféle irányzatokkal, semmiféle eszmékkel, soviniszmus, ne gyilkold az igazságot, hanem add meg mindenkinek. Az én szerény felfogásom szerint a magyar nemzeti állameszme nem lehet más, mint az az ideális törekvés, hogy az országnak valamennyi törvényét minden polgár betartsa. Ez és semmi más. Ha a törvényeket mindenki lelkiismeretesen betartja, elérnénk ahhoz az ideális állapothoz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom