Képviselőházi napló, 1910. XIV. kötet • 1912. január 11–február 7.

Ülésnapok - 1910-329

222 52.9, országos ülés 1912 január 19-én, pénteken. mindenesetre büntetés alá vonandók. Az erre vonat­kozó rendelkezések nem foglalják magukban a leánykereskedésnek mint nemzetközi bűncselek­ménynek definiczióját, hanem csupán elvileg jelö­lik meg azon bűncselekményeket, melyek, mint a leánykereskedelemre nézve jellegzetesek, minden­esetre büntetéssel sujtandók. Az egyezmény szerint büntetni kell azt, ki oly czélból, hogy mások szen­vedélyeit kielégitse, asszonyt vagy leányt meg­kerít, magával visz, vagy házi, köréből eltávolit. Általános tapasztalat szerint ugyanis a leány­kereskedés egységes befejezett bűncselekménye ezen három tényálladéki elemre bontható szét, melyek gyakran különböző államok területén valósulnak meg. Az egységes bűncselekménynek ilykép kiemelt tényálladéki elemeinek bármelyike egymagában is megállapítja a nemzetközi leány­kereskedés bűncselekményének fenforgását és lehe­tővé teszi a törvény szigorának alkalmazását. Az egyezmény azonban az emiitett bűncselek­ményeket minden egyéb kritériumra való tekintet nélkül csak abban az esetben kívánja büntetés alá vonni, ha a védelemben részesülő női személy, a sértett még kiskorú. Az egyezmény tehát különb­séget tesz a kiskorúak és a nagykorúak védelme között, és a kiskorúakat még abban az esetben is védelemben részesiti, ha ők saját maguk beleegye­sével járultak hozzá a bűncselekmény elkövetésé­hez. Nagykorúakkal szemben nem kíván ilyen messzire menni a törvény, és csak az esetben része­siti őket védelemben, ha velük szemben megté­vesztés, kényszer, vagy erőszak forog fenn. Minthogy a büntetőjogi rendelkezések csak minimumot képeznek, melyet a szerződő felek minden körülmények közt elfogadni tartoznak, természetesen jogukban áll a szerződő feleknek ezen túlmenő súlyosabb, szigorúbb törvényhozási intézkedéseket törvénykönyvükbe iktatni. E bűncselekménynek kísérlete az egyez­mény szerint nem büntetendő, ép ugy nem találjuk meg a bűncselekmény kritériumai közt az ipar­szerüséget sem, valamint nem szükséges, hogy a bűncselekmény érdekből vagy nyereségvágyból legyen elkövetve. Az egyezményhez fűzött záró jegyzőkönyv szerint ezen bűncselekmény szempontjából nagy­korúnak az tekintetik, ki huszadik életévét már betöltötte. Ez a rendelkezés csak hosszú viták után lett az egyezménybe felvéve, mert eredetileg a konferenczián résztvett államok képviselőinek leg­nagyobb része azon az állásponton volt, hogy az egyezményben emiitett nagykorúság tekintetében egyszerűen az egyes államok törvényeiben a magán­jogi nagykorúságra vonatkozólag fennálló rendel­kezések alkalmazandók. Utóbb azonban e kér­dés egyöntetű szabályozása kedvéért ép a magyar kormány képviselőjének indítványára az értekezlet hozzájárult ahhoz, hogy az egységes szabályozás ér­dekében a nagykorúság alatt ezen egyezményben a huszadik év betöltése legyen értendő. Mint már említeni bátor voltam, az egyezmény büntetőjogi rendelkezései csupán minimumot ké­peznek, a melyet minden körülmények között tar­toznak a szerződő felek elfogadni. Ezen túlmenő szigorúbb és részletesebb rendelkezéseket azonban jogukban áll természetesen felvenni törvényköny­veikbe, ugy hogy túlmenni az egyezményen jogá­ban áll minden egyes államnak, azonban a mini­mumot feltétlenül respektálni tartoznak. Az egyezmény kötelességévé teszi a szerződő feleknek, hogy fennálló törvényeiket revízió tárgyává tegyék, és a mennyiben azokat kielé­gítőknek találni nem fogják, azoknak megfelelő kiegészítéséről, módosításáról és pótlásáról gon­doskodjanak. A vonatkozó törvényeket a szer­ződő felek egymással közölni tartoznak, még pe­dig ugy a már életben lévő, mint a jövőben meg­alkotandó törvényeket, hogy az egyes államok hivatalosan tudomást szerezzenek azokról a tör­vényhozási változásokról, a melyeket az egyes államok törvényhozásai életbeléptettek. A kölcsönös jogsegély módjára nézve az a rendelkezés foglaltatik az egyezményben, hogy mindegyik szerződő félnek jogában áll meghatá­rozni, előírni azt a módot, a melyen a megkeresé­sek továbbítása eszközlendő. Jogukban áll neve­zetesen választani a között, hogy az illető bírói hatóságok egymás között közvetlenül érintkezze­nek, vagy hogy a továbbítás eszközlése konzuli, vagy diplomácziai tisztviselők utján eszközöltes­sék, vagy végül, hogy a továbbítás kizárólag csak diplomácziai utón történjék. A megkeresések teljesítése teljesen díjtala­nul eszközlendő. Az egyezmény szerint a szerződő felek kötele­sek egymással a leánykereskedésre vonatkozó büntetőlapokat is kölcsönösen közölni. A kiadatásra nézve az a fontos rendelkezés foglaltatik az egyez­ményben, hogy magánál ezen egyezménynél fogva helye lesz a kiadatásnak a szerződő államok között, már t. i., a mennyiben közöttük kiadatási szerző­dések létrejöttek. Ebben az esetben ezen egyez­mény egyszerűen kiterjeszti a már életben lévő ki­adatási szerződést a nemzetközi leánykereskedelmi bűncselekményekre is. A mennyiben azonban a szerződő felek egyike-másika között ilyen kiada­tási szerződés még megkötve nem volna, a kiadatás kérdése természetesen külön szerződéssel eszköz­lendő és elintézendő. A csatlakozásokra, megerősítésekre és fel­mondásokra vonatkozó rendelkezések az egyez­ményben teljesen azonosak azokkal, a melyeket a megállapodás foglal magában. Ép ugy meg van az a rendelkezés is, hogy ez az egyezmény kiterjeszt­hető a gyarmatokra. Minthogy az egyezmény a bűncselekmények megbüntetésére, a kirovandó büntetés mérvére nézve rendelkezéseket nem tartalmaz, a záró­jegyzőkönyvben az az óhaj nyilvánul meg, hogy a leánykereskedők mindenesetre szabadságvesztés büntetésével sujtandók és a büntetés kiszabásánál figyelembe veendők a súlyosító körülmények, külö­nösen pedig az, hogy a sértett a kéjelgés áldoza­tává lett.

Next

/
Oldalképek
Tartalom