Képviselőházi napló, 1910. XII. kötet • 1911. október 21–november 30.
Ülésnapok - 1910-288
202 $88. országos ülés Í9ií november íí-én, kedden. tartalmazzák az istenre vonatkozó reláczióját a felekezetnek, csak tisztán az etnikai világrendre és annak törvényeire vonatkozó konfesszióját. Nálunk megtörtént a reczepczió, megtörtént a nélkül, hogy mi ily konfessziót kivántunk vagy követeltünk volna. Nem mondott le róla az állam, csak jobb időre halasztotta. Es, t. képviselőház, én ezt csak példa gyanánt hozom fel : pl. a német birodalomban két izben történt már konfesszió, történt 1885-ben és 1897-ben. Mindenik eset alkalmával az izraelita felekezet papjai és jogtudósai kivétel nélkül és felekezeti különbség nélkül jöttek össze és megállapították a konfessziót, a melyet az állammal szemben deklaráltak és pedig szinhedrion alakjában, illetőleg az együttes testületi elhatározás alakjában. így specziáliter a kezemben van a német birodalomban proklamált 1885. évi konfesszió, a melyet egész terjedelmében nem fogok a t. képviselőháznak felolvasni. (Mozgás.) Kérem, nagyon érdekes dolog és talán nem végezek felesleges munkát, ha annak demonstrálására szorítkozom, hogy ezek az államok már azon az alapon állanak, hogy nem is érintik a dogmák kérdését, csak az ethos kérdését. Méltóztassék meghallgatni. Itt van a német birodalom deklarácziója, illetőleg konfessziója, a melynek előkészítésében 350 rabbi és 250 jogász vett részt és pedig az osztrák jogászok bevonásával is. A névsorral is szolgálhatok, de ez talán nem fontos. Azt mondja, németül olvasom fel, mert kell, hogy ezek az okiratok ne fordításban, hanem eredeti szövegben legyenek a ház előtt (olvassa): »1. Das Judentum lehrt die Einheit des Menschengeschlechts. Wir habén allé einen Vater, ein Gott hat uns allé erschaffen.« ' 2. Das Judenthum gebietet : »Liebe Deinen Nächsten, wie dieh selbst.« íme : keresztény tantétel ; kimutathatom, állithatom, hogy ez a mi keresztény tantételünk, az uj testamentum e tantétele későbbi keletkezésű mint a zsidó tantétel, a mely előbb keletkezett az izraelita felekezet számára, hogy ugyanis : Liebe Deinen Nächsten, wie dich selbst. Azt mondja továbbá : »und erklärt dieses allé Menschen umfassende Gebot der Liebe als Hauptgrundsatz der jüdischen Eeligion. Es verbietet daher: gegenüber Jedermann, gleichviel welcher Abstammung er sei, welcher Natioii er angehöre und zu welcher Religion er sich bekenne, jede Art von Gehässigkeit, Neid, Missgunst und liebloses Verhalten; es fordert Recht und Redlichkeit und verbietet Ungerechtigkeit, insbesondere jede Unredlichkeit in Handel und Wandel, jede Ubervortheilung, jede Benützung, Ausbeutung der Noth, des Leichtsinns oder der Unerfahrenheit eines Andern, sowie jeden Wucher und jede wucherische Ausnützung der Kräfte anderer. 3. Das Judenthum gebietet: das Lében, die Gesundheit, die Kräfte und den Besitz des Nächsten zu achten. Es verbietet daher: durch Gewalt oder List oder in sonstiger widerreohtlicher Weise I den Nebenmensehen zu schädigen, ihn um sein Hab und Gut zu bringen oder ihn gegen rechtswidrige Angriffe hilflos zu lassen. 4. Das Judenthum gebietet: des Nächsten Éhre heilig zu haltén, wie die eigene Ebre. Es verbietet daher : jede Herabsetzung des Nächsten durch üble Nachrede, jede Kränkung desselben durch Spott und Beschämung. 5. Das Judenthum gebietet: die religiösen Überzeugungen anderer zu achten. Es verbietet daher : jede Verunglimpfung oder Nichtachtung religiöser Gebräuche und Abzeichen Andersgläubiger. 6. Das Judenthum gebietet: Barmherzigkeit gegen Jedermann zu üben, die Nackten zu kleiden, die Hungrigen zu speisen, die Kranken zu pflegen, die Trauernden zu trösten. Es verbietet daher : die Fürsorge auf das eigene Wohl und das Wohl der Angehörigen zu beschränken und bei fremden Leid theilnahmslos zu bleiben. 7. Das Judenthum gebietet : Die Arbeit zu ehren ; jeder an seiner Stelle soll an der Thätigkeit der Gesammtheit durch eigene körr)erliche oder geistige Arbeit Theil nehmen : im Fleiss des Schaffens und Wirkens die Segnungen des Lebens suchen. Es fordert daher : die Pflege, Ausbildung und thätige Anwendung unserer Kräfte und Thätigkeiten. Es verbietet dagegen : jeden tragen. arbeitslosen Genuss und den Müssiggang im Vertrauen auf die Unterstützung durch Andere.<< Hát, t. képviselőház ! . . . (Halljuk I Halljuk I) Ha nem untatom a t. házat, felolvasom. (Olvassa) : »8. Das Judenthum gebietet : unverbrüchlich die Wahrheit zu bekennen ; Wahrhaftigkeit zu üben, dass unser Ja—Ja, unser Nein—Nein sei. Es verbietet daher : jede Entstellung der Wahrheit, jede Vorspiegelung, Heuchelei und Gleissnerei und jede Art von falschem Schein. »9. Das Judenthum gebietet : in Demuth zu wandeln vor Gott und in Bescheídenheit vor den Menschen. Es verbietet daher : Überhebung, Hochmuth und Hoffart, vordringlichen Dünkel, Prahlerei und Geringschätzung fremder Verdienste.« Még csak azt emlitern fel, a mi az államra való vonatkozásban 1897-ben is ismételtetett, a 14. pontot (olvassa) : »Das Judenthum gebietet : das Vaterland zu lieben und für dessen Éhre, Gedeihen unn Preiheit Gut und Blut willig zu opfern.« Még csak azzal egészítem ki, hogy a franczia konfesszió, azonkívül, hogy ezeket az ethikai szabályokat publikáltatta, még azt is megtette, hogy a franczia szinhedrion a katonaságnál szolgáló ujonczokat diszpenzálta az alól, hogy rituális szabályaikat megtartsák ott, a hol azok összeütközésbe kerülnek a katonai szabályokkal. Mindezeket azért hoztam fel, hogy méltóztassék meggyőződni arról, hegy más államok is ezen a példán haladtak, és nálunk sincs abszolúte semmiféle akadálya annak, hogy az állammal szemben a t. minister ur ezt a konfessziót ilyen alapon elő-