Képviselőházi napló, 1896. XIII. kötet • 1898. február 15–márczius 8.

Ülésnapok - 1896-241

18 241. országos ülés 1898. február 15-én, kedden. T. ház! Hogy röviden jellemezzem azt a különbséget a mi a Rajnán inneni oktatásban, szemben a fraueziával rejlik: egy példára leszek bátor at. ház figyelmét felhívni. (Halljuk! Halljuk !) Minden értelmes ember, a ki valaha művé­szeti ügyekkel foglalkozott tudja, hogy az antik festészetből reánk egy fikarcz sem maradt. Thaly Kálmán: Nem lehet ezt mondani. A vázákon van. Hock János: Sajnos, a görög szellemnek minden festészeti alkotásai megsemmisültek, . . . Thaly Kálmán: A vázákon van! Hock János: A cserepeken és vázákon rajzok maradtak, de nem festmények, t. képviselő társam, . . . Thaly Kálmán: Festmény is maradt! Hock János: . . . mert a görög művésze­tet épen az jellemzi, hogy teljesen elvesztette a vázákon a festészetet és elvesztette a vázáknak mázát; mi az egyptomi művészetben még meg­volt. A görögben ez már nem volt meg s a festőművészeinek semmiféle oktatása nem maradt reánk: Zsilinszky Mihály államtitkár: Hát Pompejiben ? Hock János: Az nem speeziális görög művészet! Kérem, államtitkár úr, tanulja meg először, hogy a latin és görög festészet között különbség van. (Derültség a bal- és szélső bal­oldalon.) Zsilinszky Mihály államtitkár: De hiszen klaszikusokról, suliikról beszélt! (Zaj.) Hock János: Rosszul méltóztatott érteni, mert én azt mondtam, hogy a görög festészet minden alkotása megsemmisült. Thaly Kálmán: Előbb antikról beszélt! (Mozgás.) Hock János: Szerencséjére a német tudo­mánynak, élt ezredévekkel ezelőtt egy görög mű­vészet-kedvelő, az ügynevezett Pausanias; utazó, a ki beutazta egész Görögországot; eljárt minden helyre, a hol valamely szobor-vagy festmény-műremek volt és a mit látott, fejje­gyezte és e jegyzőkönyve reánk maradt. Ez a Pausanias-jegyzőkönyv úgyszólván a görög festő­művészet valóságos katalógusa. Ezt a könyvet rohanja meg a német tudomány. Többek között Pausanias, ez az első görög Baedecker-iró elbeszéli, hogy ő volt Lesekében és ott látta Polygnothnak, tehát az ókor leghíre­sebb freskó-festőjének két hatalmas falképet: az egyik Trója ostromát ábrázolta, a másik Ho­mér Odysseájának XI. énekét illusztrálta. Ez a XI. ének az úgynevezett »Neküia«, melyben leírja Hooiér, hogy Odysseus hogyan száll le az alvilágba, hogy teszi ott le kardját, hogy látja azután szemei előtt elvonulni az összes alvilági árnyakat, szóval az alapeszme nála ugyanaz, a melyet feltalálhatunk Danteiiéi, mikor VergiHús­sal látja szemei előtt elsodortatni az űrben Pao­lonak és a szerencsétlen Francesca da Rimininek az alakját. Ezt a jelenetet, ezt az illusztrácziót Pausanias állítólag valaha látta és benyomásait róla egy könyvben mégis irta. Már most uraim, mit tesz minden komoly ember a világon? Azt fogja mondani . . , (Zaj.) Államtitkár úr, paran­csol valamit? Nagyon szívesen fogadom! Zsilinszky Mihály államtitkár:. Nem! Hock János: Azt mondja minden komoly művész, és minden komoly ember, nagy kár, hogy a Polygnothnak ezek a freskói megsemmi­sültek. Csak a német tudomány megy tovább. A német művészeti oktatás részére elhatározták, hogy ezeket a festményeket egy mtítörténészszel restauráltatják. Ez épen olyan vállalkozás, mintha egy mo­dern művész, a ki soha Rómában nem volt, például Miehel Ángelotól vagy Rafaeltől nem látott semmit, az én elbeszélésem után elhatá­rozná, hogy megfesti a sistusi kápolna nagy freskóját, vagy Tintoretto »Paradicsom«-át, vagy Rafael valamelyik loggiáját vagy stanzáját! Hisz a ki ért a festészethez, az tudja, hogy az illető művész helyes képet adni nem fog, mert legnehezebb dolog a világon egy festménynek a faktúráját és színeit puszta szavak vagy elbeszé­lés után visszaadni. Hiszen, ha még oly vilá­gosan sikerült is kifejeznem magamat, hogy vonalról-vonalra, színárnyalatról - színárnyalatra tudna az illető követni, akkor is, hogy valaki Miehel Angelot vagy Rafaelt lefesse, legalább is oly zseninek kell lennie, mint ezek az Isten­től ihletett lángelmék voltak, (Tetszés.) És, t. ház, a német tudomány mégis elhatá­rozta, hogy egy műtörténészszel megrajzoltatja, hogy azon a falon, a mely már régen leomlott, milyenek lehettek azon a festmények, a melyeket soha senki sem látott, csak Pausanias írt le valaha. Nos, uraim, mit csináltak? Elővették Pausa­nias könyvét és megbízták Schenk urat, a uagy műtörténészt (Közbekiáltások a bal- és szélső bal­oldalon: De nem a tanárt! Schenk Hugót! Derült­ség.) hogy ezeket a soha nem látott falfestmé­nyeket a művészi oktatás részére fesse meg. No hát Schenk úr megtagadta volna saját faját, (Derültség a szélső baloldalon.) ha. e megbízást visszautasította volna. Elővette Pausanias köny­vét, és elővette mindazokat a német tudósokat, a kik valaha erről a ránk maradt kis könyvről újabb nagy könyveket írtak, (Derültség.) elővette Welekert, Lloydot, Berndorí'ot. Kari Robertet, stb., és elhatározta, hogy most megfesti Polyg­uothot, és hogy mit követett el, azt tessék meg­nézni a Wiener Vorlege-Blätterben; ijesztő pél­dája ez a német művészeti felfogásnak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom