Képviselőházi napló, 1887. XXI. kötet • 1890. deczember 9–1891. január 31.

Ülésnapok - 1887-427

8 427. ors»ágns ftíés deezemHer 9-én, kedden. 1SSK5. Itt van a vizsgáló-bizottságnak jegyző­könyve, a melyben a vizsgálat alkalmával történtek sorrendileg vannak előadva. Nem aka­rom a t, házat az egésznek felolvasásával un­tatni, legyen szabad a jegyzőkönyvnek csak néhány pontját felölvt.sni. (Halljuk !) t A d) pont azt mondjaK „In die Überprüfung der wichtigsten Bestandtheile mit den in der Waffenfabrik zu Steyr in Verwendung stehenden Revisionsleeren; e) pont: In das Einschiessen der nach Punkt c) als schussfähig bezeichneten Gewehre, ;;n welchem ein Ausdauersehiessen an­geschlossen wurde. (Beilage V)." Tehát itten az mondatik, hogy lőpróbák történtek. A lőpróbák után: „In die Unter­suchung der Gewehre nach dem Schiessen." Thaly Kálmán: Német jelentést tett a honvédelmi minister ur bizottsága? B. Fejérváry Géza honvédelmi mi­nister: Nem méltóztatott figyelni: ez a bécsi arsenali bizottság jelentése. Különben Ugron t. képviselő ur tegnap szintén németül olvasott fel és igy — miután más jelentés rendelkezé­semre nem áll — én is németül olvasok fel. Akk^r tehát, a mikor az e) pont szerint a belövési próbák már megtörténtek, midőn az f) pont szerint a lövések után a fegyverek alkatrészei megvizsgáltattak, azután következik csak a g) pont, mely azt mondja: „In die Pru­fuiig der Grewehre auf die Vevweehselbarkeit ihrer Bestandtheile untereinander, und mit jenen in der Waffenfabrik zu Steyr erzeugten Bestand­theile." Tehát nem áll az, hogy a lövéseknél már össze-vissza lettek volna cserélve az alkatrészek, csak a lövések után történt meg a kicserélés. De menjünk tovább. Azt mondja a t. kép­viselő ur, elősorolván az elcserélhetés követelé­sének indokát: „A kicserélhetőségnek a barcz­téren az a követelménye, hogy egy puskának, melyuek valamely alkatrésze elromlik, ne kell­jen mindjárt a puskamtívesig vándorolnia, hanem két romlott puskából, ha nem ugyanazon ré­szek vannak eltörve, lehessen egy jót össze­állítani. A fegyverek átvételénél is csupán e követelmény kell, hogy mérvadó legyen." Annak bizonyítására, hogy mennyire igaza van, a képviselő ur felolvasta az átvételi uta­sítás negyedik és hatodik pontját, az ötödik pontot pedig nagy bölcsen kihagyta. Az átvételi utasítás ezen pontjai igy szól­nak: „Sollten sich beim Züsainmensetzen der Grewehre unwesentliehe — tehát csak akkor, ha „unwesentliche" — Anstände ergeben, welehe — ohne eventuell andere Folgen herbeizuführen — sehr leicht beseitigt werden kőimen, so sind dieselben (Felkiáltások a szélsőbalról: Magyarul!) Ugron Gábor képviselő ur ugyanezen pontokat szintén németül olvasta fel (ügy van! ügy van! jobb- és balfelöl) . . . an Ort und Stelle zu be­heben." Most következik az a pont, melyet Ugron Gábor ti képviselő ur természetesen elnézésből nem olvasott fel. „Dagegen sind solche Gewehre, beziehungs­weise Bestandtheile, derén constructionsgemässe Herstellung zu umständlieh, oder mit Rücksicht auf die im §. 26 gewürdigte, bedingte Ver­wechselbarkeit undurchfiihrbar wäre, dem Fabri­kanten ohne Rücksicht zurüekzustellen." A hatodik pontot Ugron Gábor képviselő ur már felolvasta. (Halljuk! Halljuk! a szélső­balon.) Thaly Kálmán: Magyarázza meg a mi­nister ur; nem tudnak németül, mert nem voltak egyéves önkéntesek. (Zaj. Halljuk! Halljuk!) B. Fejérváry Géza honvédelmi mi­nister: Kár, hogy nem voltak. Egyébiránt, ha nem értették a dolgot, mindjárt meg fogják érteni. Ezen utasítás a fegyverátvételi bizottságok számára a gyárból való átvételre vonatkozólag van összeállítva; A gyárban is tudnak bizonyos szerekkel segíteni, de nem közönséges reszelő­vel, mert ehhez az anyag igen kemény, hanem egy különös eszköz, a melynek a neve most nem jut eszembe. Linder György: Ráspoly! (Derültség bal­felöl) B. Fejérváry Géza honvédelmi mi­nister : Nem ráspoly. Más eszközt alkalmaznak a gyárban. Az egyes alkatrészek idomításának a gyárban az a czélja, hogy azok azután kivétel nélkül minden puskába alkalmazhatók legyenek. A csapatnál a puskamtíves azért nem reszelheti azokat, mert először nincs hozzávaló szere, nem is lehet neki adni; másodszor az anyag oly ke­mény, hogy arra nem képes; harmadszor ha még lehetséges volna is, ha a puskaműves az egyik alkatrészt talán egy más puskába való használ­hatóságra átidomíthatná, hanem hogy valamennyi puskába használható legyen, arra nem képes. Dobay Antal Nem is kell! B. Fejérváry Géza honvédelmi mi­nister: Vájjon kell-e, nem kell-e: azt Dobay Antal t. képviselő ur nem fogja megbírálni; (Zaj a szélső baloldalon.) mert nem ért hozzá, én sem értek hozzá. (Nagy derültséffi) T. ház! Minthogy a csapatoknak-az egyes alkatrészek kiadatnak, hogy minden eshetőséggel szemben kéznél legyenek; minthogy továbbá a mostani fegyverek egyes alkatrészei ép- arra való tekintettel, hogy az elcserélhetés szorosan keresz­tül van vive, nincsenek megszámozva,; mint az­előtt: nagyon természetes^ hogy hadjárat alatt, midőn a legénység épen fegyverét takarítja, ha

Next

/
Oldalképek
Tartalom