Képviselőházi napló, 1887. IX. kötet • 1889. február 22–márczius 13.

Ülésnapok - 1887-200

ÍOO. Országos ülés már féle nyelven fog folyni az előadás: magyarul-e vagy németül ? Báró Fejérváry Géza, honvédelmi mi­nister: -Németül! Kovács Alberti Ez az első világos nyilat­kozat ez ügyben a kormány részéről. (Igás! TJgy van lábal-és szélső balon) Ezzel legalább tisztában vagyunk. A második kérdé.-em az, hogy vájjon ezután a vizsgánál, az exereirozáson a „melde geho-• samst"-on kivül mit fognak még németül kívánni a magyar fiuktól ? Báró Fejérváry Géza honvédelmi mi­nister: A mi szükséges, hogy érvényesíthesse magát! Kovács Albert: A t. minister ur kitérő fe­leletet ad, mint általában szokása kitérő feleletet adni a tárgyalás alatt lévő kérdésről. Még a fajd­kakastermészetrajzára is megtanítja a házat, csak arra nem, a mit kérdezünk tőle. (Igaz! Lgij van! bal- és szélső balfelöl.) l)e ezen kérdésnek volt a házban még két tanügyi magyarázója. Folyamodjunk azokhoz, hátha azok a második kérdésre is világosabb fele­letet adnak. (Halljuk! Halljuk!) Az egyik Berze­viczy államtitkár ur. Ha tőle azt kérdezzük, hogy mely határig fog terjedni a hadseregben a magyar nyelv joga és meddig a német nyelvé, a követ­kező feleletet adja (olvassa): „addig a határig, a meddig az az államnyelv joga szempontjából in­dokolt (Derültség bal- és szélső balfelöl) s a meddig az a közös hadsereg fennálló intézményeinek ter­mészetes és szükségszerű követelményeibe bele nem ütközik." Beőthy Ákos: Valóságos pythiai felelet. (Élénk derültség bal- és szélső balfelöl.) Kovács Albert: Ez, t. ház, már egészen vi­lágos nyilatkozat És egészen okos beszéd. Az ilyenre mondja a magyar példabeszéd, hogy „bölcs ember a szegnek fejére üt". Mindnyájunk meg­győződését fejezte ki az államtitkár ur, mert én például azt hiszem, hogy a t. függetlenségi párt­nak is ezen kérdésben ez a nézete s ép ezen ha­tárig óhajtja a magyar nyelv érvényét és a német nyelv szükségét a hadseregnél. Ha például azt kérdjük a t. függetlenségi párttól, mely határig akarja érvényesíteni a magyar nyelvet, ezt fogja felelni az államtitkár ur szavaival: „addig a ha­tárig, a meddig az az államnyelv joga szempont­jából indokolt". És ha azt kérdezzük, hogy hát a német nyelv tudását mely határig eoncedálja a magyar tiszteknél? (Mozgás a szélső baloldalon.) No, mert bizonyára nem csak a német nyelv, de egyéb idegen nyelvek tudását is fogják kívánni a magyar tisztektől; mindazon népek nyelvét, a me­lyekkel mi valaha szövetségben vagy hadban állha­tunk s igy talán leginkább a németet. Tehát ha azt kérdezzük: mely határig? azt fogják mondani ÍÄ3 ll-én, hétfőn. 1889. 335 ismét az államtitkár úrral, hogy azon határig, a meddig a közös honvédelem természetes és szük­ségszerű* követelményei megkívánják. (Derültség balfelöl. Igaz! TJgy van! a szélsőbalon.) Sőt az osztrák generális is egyet fog érteni az államtitkár úrral a nyelv kérdésére nézve, ő is elfogadja, hogy a magyar nyelv érvényesülhet „addig a határig, a meddig az a közös hadsereg fennálló intézmé­nyeinek természetes és szükségszerű követelmé­nyeibe nem ütközik." (Derültség balfelöl.) Az ilyen üres általánosság az, t. ház, a mi a controvers kérdést képezi köztünk és a kormánypárt közt. (Igaz! TJgy van! balfelöl.) Ilyen üres általánossá­gok alapján nem akarjuk mi a magyar fiatalsá­got kiszolgáltatni: nem az osztrák generálisnak, mert hiszen a generális rendesen egy higgadt, megcsendesedett, idős ember; hanem azon fiatal hadnagy-tanárok önkényének, a kikről már meg­emlékeztem. Ezeknek a kezébe nem akarjuk mi letenni a fiatalság sorsát. (Élénk helyeslés balfelöl.) A másik tanügyi magyarázó volt Jónás Ödön képviselő ur, a ki e házon kivül tapasztalt és jeles tanár sjól tudja, miként foly le a tény­leges valóságban egy vizsga. Vájjon mit jelent a t. képviselő ur beszédében azon kifejezés, hogy minden kérdésnek csak a rövid foglalatját és álta­lános tartalmát kell tudni németül, ellenben a rész­leteskifejtését szabad magyarul mondani? A t. kép­viselő ur a maga szakában bizonyosan ismer olyan német tankönyveket, melyeket a német diá­kok repetitóriumnak neveznek; a melyekben min­den paragraphus elején néhány sor nagyobb betű­vel van nyomtatva s utánna ötször-hatszor annyi apróbba] ? A nagyobb betűs sorokban a kérdés általános tartalma van, az apróbb betűkben pedig a részletes fejtegetése. (Halljuk! • Ha már a t. képviselő ur megkülönböztetésé­nek valami concret és a vizsga testében ténnyé válható értelme van, az csak azt jelentheti, hogy az általános tartalmat, azokat a nagy betűs soro­kat kell tudni németül, a többit pedig el lehet mondani magyarul is. De a t. képviselő ur azt is jól tudja., hogy a mi általános, az egyszersmind abstract és a mi abstract, az egyszersmind nehéz is; ugy, hogy a ki képes az általánost németül el­mondani, vagy ha a kézikönyv nincs ekként szer­kesztve, képes azt maga német nyelven abstra­hálni: annak nincs szüksége azon kedvezményre, a melyet a t. képviselő ur a határozati javaslatból kiolvasott, mert a ki a nehezebbre képes, az a könnyebbre még inkább képes. (Igás! Ügy van! balfélöl.) Más tanügyi magyarázója nem akadt e tit­kos Írásnak, tehát azt kell hinnem, hogy ezanthen­ticus kormánypárti magyarázat s ezt annyival in­kább kell hinnem, mert ez a két magyarázat egy­mással teljesen meg is egyezik, a mint hogy Ber­zeviczy képviselő ur magyarázata általában meg •-

Next

/
Oldalképek
Tartalom