Képviselőházi napló, 1887. IX. kötet • 1889. február 22–márczius 13.

Ülésnapok - 1887-186

10 186. országos Ülés február 22-én, pénteken. 1889. helyreigazítom s ezzel vége. De ha oly tiszteletre­méltó alak, mint Horvát Boldizsár (Éljen! a bal- és szélső baloldalon) egy igen gondosan előkészített beszédében ily fegyverrel él, azt én hozzá méltónak nem tartom. (Élénk helyeslés jobbfelöl.) Egyebet nem kívánok mondani, de ezzel tartoztam magamnak. (Helyeslés jobbfelöl.) Kérem, méltóztassék a beadott módosítványokat elvetni. (Élénk helyeslés jobbfelöl.) Thaly Kálmán: T, ház! Szavaim értelmét kívánom helyreigazítani. A t. minister ur félre­értette azt, a mit én a csapattestekre mondottam; de miután módosítványt nyújtottam be, ennek értelmét meg kell magyaráznom, nehogy a szava­zás alkalmával tévedésben legyen valaki az iránt, mit értettem alatta. A t. minister ur azt mondja, hogy az ujonczok nem közvetlenül a hadtestekbe osztatnak be, hanem csapattestekbe. Remélem, méltóztatik rólam fel­tenni, hogy én is tudom azt, miután épen magya­ráztam tacticai egységüket s beszéltem hadtestek­ről, hadosztályokról, ezredekről s zászlóaljakról; a csapattestek, mint tacticai egységek képezik a hadtestet, azonban a t. minister ur hivatkozik a honvédekre is és azért is kívánja a hadtest szót mellőzni, mert a honvéd-ujonczok nem hadtes­tekbe, hanem hadosztályokba lesznek beosztva. Nagyon jól tudom ezt, t. minister ur, hanem tudom azt is, hogy a szakasz elején — a mint rá is utaltam — ép a hadtestek területeire kive­tendő ujonczokról vau szó. mert in ultima analysi a hadtestekbe osztatnak be, noha nem közvet­lenül, hanem a hadtestek osztályaiba. Én tehát a honvédséget is ideértem, mert a t. minister ur nem fog engem megczáfolni, mikor állítom, hogy a honvédségi hadosztályok némely esetben dan­dáronkint a hadtestekbe vannak beosztva az ordre de bataille szerint, de abban sem fog megczá­folni a t. minister ur, mikor felteszem — noha nem ismerem a titkos ordre de batailíe-t — hogy A magyar honvédség hadosztályai az osztrák hadtestekbe nincsenek beosztva, mert ez törvény­ellenes volna, hanem csak Magyarország terü­letéről kiegészített hadtestekbe, miből következő­leg az én indítványom a honvédség ujonczainak hová tartozására nézve épen nem áll ellentétben. A mit én nem czéloztam, az főleg az, hogy a magyar hadtest kifejezés egyszer valahol a törvénybe bejöjjön s azt gondolom, hogy itt a legalkalmasabb s erre államjogi súlyt helyezek, mert, a mint ki is fejtettem, az 1867 : XII. t.-cz.a magyar hadsereg­ről szól s igy nagyon szerény kívánság, mikor ennél kevesebbet, a „magyar hadtest" kifejezést kívánom. így értettem módosítványomat s igy kívánom azt magyarázni. (Helyeslés szélső balfelöl.) Madarász József jegyző: Tóth Ernő! Tóth Ernő: T. ház! Bocsánatot kérek, hogy néhány pillanatra a t. ház türelmét igénybe ve­szem, de nekem ezen szakasz utolsó bekezdésé­nél bizonyos aggodalmaim vannak és ha egyebet el nem érek is, nagy köszönettel veszem, ha a t. minister ur kielégítő magyarázatot ad ezen dolog­ban. Ugyanis az 1868-iki védtörvény és nem csak ez, hanem az 1882-iki'novella, azt hiszem, 8. §-ában szorosan ragaszkodik ahhoz, hogy csak az egész­ségügyi csapatok azok, a melyekbe vegyesen ma­gyar és osztrák honpolgárok sorozhatok és oszt­hatók be. Most pedig e szakasz utolsó bekezdésé­ben határozottan szabad kéz adatik a katonai kormányzatnak minden megszorítás nélkül. Az utolsó bekezdés igy szól: „A közös had­sereg részére a magyar korona országaiból állított ujonczok és póttartalékosok a magyar csapat­testekbe osztandók és pedig lehetőleg oly csapa­tokba, stb. . . . Kivételt képeznek a törvény ren­delkezése alól a közös hadsereg oly különleges fegyvernemei, vagy szolgálatátrai, stb." Eddig praecise meg volt határozva, hogy ily közös csapatok, csupán egészségügyi csapatok lehetnek, most határozott szabad kezet adunk és megengedjük minden közelebbi meghatározás nél­kül egyszerűen azzal aszóval „különleges fegyver­nemei vagy szolgálatágai", azt, hogy a magyar honpolgárok nem tudom miféle különleges csapa­tokba közösen legyenek beoszthatok az osztrák honpolgárokkal. Nagyon jól tudom, hogy egy oly csapattest állíttatott fel, melybe czélszerííségi szempontokból a magyar és osztrák honpolgárok besorozása helyes és az ellen nincs kifogásom, ha kimondjuk, hogy a távírda- és vasúti ezredek is vegyesen egé­szíthetők ki. De azt szeretném, hogy e szakaszban a szolgálati ágak praecisirozva legyenek. És hogy aggodalmaim nem egészen jogosulatlanok, bizo­nyítja az, hogy legközelebb is volt kezemben egy katonakönyv, a mely szerint egy magyar állam ­honpolgár, ki jelenleg is itt lakik és ide illetékes, a linczi szekerész-osztályhoz lett beosztva és át­téve, holott ezt az eddigi törvények kizárták. Báró Fehérváry Géza honvédelmi mi­nister: Talán tiszt volt?! Tóth Ernő: Nem! A legénységhez tartozott s ezt a t. honvédelmi minister urnak, a mikor kí­vánja, bebizonyítom. Ez az eset is eléggé illustrálja, hogy aggodalmaim nem alaptalanok. Kérem tehát, hogy e szakasz oda módosittassék, hogy a máso­dik sorban a „póttartalékosok" és a „magyar" szó közé szúrassék be: „azegészségügyi csapatok, a vasúti és távirdai csapatok kivételével 11 . Ez esetben, hogy teljes értelme legyen ezen szakasz­nak, a 4-ík sortól a pont utáni „kivételt képez­nek" stb. szavak végig kihagyandók volnának. Jól tudom, hogy ez idő szerint combinálnak külön­féle új csapatokat, milyenek a postagalamb, lég­hajózási csapatok, stb., de ezek még nem létez­nek s a hadügyi kormányzatnak lesz alkalma mindenkor, ha ily csapatok felállíttatnak, novella-

Next

/
Oldalképek
Tartalom