Képviselőházi napló, 1887. IX. kötet • 1889. február 22–márczius 13.
Ülésnapok - 1887-186
10 186. országos Ülés február 22-én, pénteken. 1889. helyreigazítom s ezzel vége. De ha oly tiszteletreméltó alak, mint Horvát Boldizsár (Éljen! a bal- és szélső baloldalon) egy igen gondosan előkészített beszédében ily fegyverrel él, azt én hozzá méltónak nem tartom. (Élénk helyeslés jobbfelöl.) Egyebet nem kívánok mondani, de ezzel tartoztam magamnak. (Helyeslés jobbfelöl.) Kérem, méltóztassék a beadott módosítványokat elvetni. (Élénk helyeslés jobbfelöl.) Thaly Kálmán: T, ház! Szavaim értelmét kívánom helyreigazítani. A t. minister ur félreértette azt, a mit én a csapattestekre mondottam; de miután módosítványt nyújtottam be, ennek értelmét meg kell magyaráznom, nehogy a szavazás alkalmával tévedésben legyen valaki az iránt, mit értettem alatta. A t. minister ur azt mondja, hogy az ujonczok nem közvetlenül a hadtestekbe osztatnak be, hanem csapattestekbe. Remélem, méltóztatik rólam feltenni, hogy én is tudom azt, miután épen magyaráztam tacticai egységüket s beszéltem hadtestekről, hadosztályokról, ezredekről s zászlóaljakról; a csapattestek, mint tacticai egységek képezik a hadtestet, azonban a t. minister ur hivatkozik a honvédekre is és azért is kívánja a hadtest szót mellőzni, mert a honvéd-ujonczok nem hadtestekbe, hanem hadosztályokba lesznek beosztva. Nagyon jól tudom ezt, t. minister ur, hanem tudom azt is, hogy a szakasz elején — a mint rá is utaltam — ép a hadtestek területeire kivetendő ujonczokról vau szó. mert in ultima analysi a hadtestekbe osztatnak be, noha nem közvetlenül, hanem a hadtestek osztályaiba. Én tehát a honvédséget is ideértem, mert a t. minister ur nem fog engem megczáfolni, mikor állítom, hogy a honvédségi hadosztályok némely esetben dandáronkint a hadtestekbe vannak beosztva az ordre de bataille szerint, de abban sem fog megczáfolni a t. minister ur, mikor felteszem — noha nem ismerem a titkos ordre de batailíe-t — hogy A magyar honvédség hadosztályai az osztrák hadtestekbe nincsenek beosztva, mert ez törvényellenes volna, hanem csak Magyarország területéről kiegészített hadtestekbe, miből következőleg az én indítványom a honvédség ujonczainak hová tartozására nézve épen nem áll ellentétben. A mit én nem czéloztam, az főleg az, hogy a magyar hadtest kifejezés egyszer valahol a törvénybe bejöjjön s azt gondolom, hogy itt a legalkalmasabb s erre államjogi súlyt helyezek, mert, a mint ki is fejtettem, az 1867 : XII. t.-cz.a magyar hadseregről szól s igy nagyon szerény kívánság, mikor ennél kevesebbet, a „magyar hadtest" kifejezést kívánom. így értettem módosítványomat s igy kívánom azt magyarázni. (Helyeslés szélső balfelöl.) Madarász József jegyző: Tóth Ernő! Tóth Ernő: T. ház! Bocsánatot kérek, hogy néhány pillanatra a t. ház türelmét igénybe veszem, de nekem ezen szakasz utolsó bekezdésénél bizonyos aggodalmaim vannak és ha egyebet el nem érek is, nagy köszönettel veszem, ha a t. minister ur kielégítő magyarázatot ad ezen dologban. Ugyanis az 1868-iki védtörvény és nem csak ez, hanem az 1882-iki'novella, azt hiszem, 8. §-ában szorosan ragaszkodik ahhoz, hogy csak az egészségügyi csapatok azok, a melyekbe vegyesen magyar és osztrák honpolgárok sorozhatok és oszthatók be. Most pedig e szakasz utolsó bekezdésében határozottan szabad kéz adatik a katonai kormányzatnak minden megszorítás nélkül. Az utolsó bekezdés igy szól: „A közös hadsereg részére a magyar korona országaiból állított ujonczok és póttartalékosok a magyar csapattestekbe osztandók és pedig lehetőleg oly csapatokba, stb. . . . Kivételt képeznek a törvény rendelkezése alól a közös hadsereg oly különleges fegyvernemei, vagy szolgálatátrai, stb." Eddig praecise meg volt határozva, hogy ily közös csapatok, csupán egészségügyi csapatok lehetnek, most határozott szabad kezet adunk és megengedjük minden közelebbi meghatározás nélkül egyszerűen azzal aszóval „különleges fegyvernemei vagy szolgálatágai", azt, hogy a magyar honpolgárok nem tudom miféle különleges csapatokba közösen legyenek beoszthatok az osztrák honpolgárokkal. Nagyon jól tudom, hogy egy oly csapattest állíttatott fel, melybe czélszerííségi szempontokból a magyar és osztrák honpolgárok besorozása helyes és az ellen nincs kifogásom, ha kimondjuk, hogy a távírda- és vasúti ezredek is vegyesen egészíthetők ki. De azt szeretném, hogy e szakaszban a szolgálati ágak praecisirozva legyenek. És hogy aggodalmaim nem egészen jogosulatlanok, bizonyítja az, hogy legközelebb is volt kezemben egy katonakönyv, a mely szerint egy magyar állam honpolgár, ki jelenleg is itt lakik és ide illetékes, a linczi szekerész-osztályhoz lett beosztva és áttéve, holott ezt az eddigi törvények kizárták. Báró Fehérváry Géza honvédelmi minister: Talán tiszt volt?! Tóth Ernő: Nem! A legénységhez tartozott s ezt a t. honvédelmi minister urnak, a mikor kívánja, bebizonyítom. Ez az eset is eléggé illustrálja, hogy aggodalmaim nem alaptalanok. Kérem tehát, hogy e szakasz oda módosittassék, hogy a második sorban a „póttartalékosok" és a „magyar" szó közé szúrassék be: „azegészségügyi csapatok, a vasúti és távirdai csapatok kivételével 11 . Ez esetben, hogy teljes értelme legyen ezen szakasznak, a 4-ík sortól a pont utáni „kivételt képeznek" stb. szavak végig kihagyandók volnának. Jól tudom, hogy ez idő szerint combinálnak különféle új csapatokat, milyenek a postagalamb, léghajózási csapatok, stb., de ezek még nem léteznek s a hadügyi kormányzatnak lesz alkalma mindenkor, ha ily csapatok felállíttatnak, novella-