Képviselőházi napló, 1887. I. kötet • 1887. szeptember 28–deczember 17.

Ülésnapok - 1887-22

J72 'i2. országo» üléi november 80. 1S&7. javaslatom a kistermelőkre olyan túlságos niegter­heltetést ró, melyet azok megbírni nem fognak. Erre nézve már előbb is reflectáltam, mert ugyanaz az ellenvetés benne volt a ministerelnök ur és az államtitkár ur felszólalásában is, hogy sokkal nagyobb megterheltetés az, a mely e tör­vényjavaslatban ezéloztatik, mint a fogyasztási illeték, melyet én az illető kertészekkel és kister­melőkkel fizettetni akartam. De azt mondja a tisz­telt bizottsági előadó ur, hogy én itt egy bizonyos eoncessiót teszek, mert azon kistermelőkre vonat­kozólag, kik a községek belterületén laknak, ma­gam is a simítóházak fentartását szükségesnek tar­tom, én csak a külterületeket akarom e tekintet­ben mentesíteni. Ebből a tisztelt előadó ur azon inconsequentiát akarja kivonni, hogy én, ki a kis­termelők érdekében szólalok fel, ezen intézkedés által a kistermelöket akarom sújtani, mert a kis­termelőknek legnagyobb része lakik községekben. A kerti dohánytermelésre vonatkozólag kü­lönben is más tekintetű és kivételes álláspontot kell elfoglalni. De azt méltóztassék a t. előadó ur nekem elhinni, ki a dohánytermelő vidéket jobban ismerem, hogy nemcsak a községek belterületén, de külterületén, isatanya helyeken 2—3—4—5 hol­das termelő igen sok lakik és ez dohányának ki­munkálását nem a községben, hanem azon kivül, a hol meg van a saját pajtája, lakása, végzi el. Már most, t. ház, minden kivétel nélkül a dohány­termelőkre kimondani a simítóház kötelezettségét, a mi alkalmazást nyer ily kis termelőkkel szem­ben, nem lehet. Ha egyszer kint a vidéken, a hol lakom, szerencsém lenne a pénzügyi bizottság t. előadójához, nagyon fognék örülni, különben is, de azért is, hogy azon tévedést helyreigazíthas­sam, hogy kistermelők vannak, még pedig távo­labb fekvő területeken egyik dűlőben 2, másikban 3, harmadikban 5 s igy tovább szanaszét. Már most absolut lehetetlenséget követelünk, ha kíván­juk, hogy közös pajtát állítsanak, mert abból kö­vetkezik az, hogy a termelő hátán hurczolja a dohányt, mikor simítani lehet és hurczolja nagyobb területekre és tegye értéktelenné, vagy pedig követelni kell azt, hogy minden 3—5 holdon ter­melő saját kis gazdaságában emeljen simító házat, akár az egyik, akár a másik teljesen lehetetlen és kivihetetlen. Megvallom, engem arra, hogy eon­cessiót tettem és csak a községek belterületére kívántam szorítkozni, nem a magam tapasztalata, hanem a pénztigyministeri indokolásnak azon része vitt rá, mely világosan azt mondja ki, hogy leg­inkább a községek belterületén, nem is a termelők helyiségében, hanem a termelők által alkalmazott feles kertészek egyes lakaiban történik a simítás, ott van a csempészet melegágya. Ezen indokolás vezetett engem azon megkülönböztetésre, melyet a bel- és külterületre nézve megtettem. Én sem tudok egy indok elől kitérni és ez az, hogy a községek belterületén kétségtelenül a csempészet nagyobb a sűrű érintkezés folytán, mert több al­kalom van rá és azért ha van egyáltalában valahol indokolva a simítóház, az csakis itt lehet; a külső területekre vonatkozó kötelezettség azonban absurd vagy lehetetlen, vagy azt involválja, hogy a kis termelő kénytelen legyen dohánytermelési enge­délyéről a rája rótt nagy költség miatt lemon­dani. A t. előadó ur Francziaországgal sokat fog­lalkozott mai beszédében s kimutatta magyon szé­pen azt, hogy ime Franczíaországban, hol 70 év óta van monopólium és ahhoz nem nyúlt egyik államforma sem, milyen szigorú, milyen drákói intézkedések foglal tatnak ott a törvényben, melyek­hez képest a mieink valóságos gyerekjáték ; egy részük ugyan már megvan, másrészük most hoza­tik be, de legszigorúbb részük esetleg még nincs alkalmazásban. Azt mondta t. előadó ur, hogy Franczia­országban már ezt sem tartják elégnek és nemrég enquéte foglalkozott a dohánycsempészet meggát­lása érdekében az ellenőrzési szabályok szigorí­tásával, kifejezte tehát, hogy Franczíaországban is terjed a csempészet. Ezzel, t. ház, nagy igazsá­got szolgáltatott nekünk, mert lám Franczíaország­ban terjed a csempészet, daczára ama nagymérvű túlszigorú intézkedéseknek és daczára annak, hogy ott nyoma sincs ama kedvezményeknek, me­lyeket eddig termelőink élveztek és melyek bizo­nyos mérvben ezentúl is fenn fognak maradni. Én ezt akkor följegyeztem, ekkor a t előadó ur azt mondta : ne ijedjek meg oly nagyon, mert ámbár Franczíaországban a csempészet elleni új szabá­lyok hozatalával foglalkoznak, ott még sem oly nagy a csempészet, mint nálunk, mert ott az összes területen az utolért csempészet dohány összege 21,000 kilogramm, nálunk 76,000 klg. Hát ezzel mit bizonyít a t. előadó ur? (Hall­juk ! Halljuk!) Csak azt, hogy Franczíaországban, a hol 27—28,000 holdon termeltetik dohány s a hol a mieinknél sokkal erősebb rendszabályok mellett van a monopólium alkalmazva, a 21,000 kgramm utolért csempészett dohányból egyeatast­ralis holdra 778 gramm utolért csempészett do­hány esik, nálunk pedig, a hol szerinte tűrhetetlen állapotok vannak, a beültetett terület egy-egy catastralis holdjára, mindamellett, hogy a csem­pészet ellen olyan rosszul vagyunk megvédve, csak 654 gramm utóiért csempészett dohány esik. Ebből nem azt hozom ki, hogy nálunk oly intéz­kedésre szükség nincs, csak arra nézve mondom, hogy a t. előadó ur engem meg akart nyugtatni: hogy Franczíaországban 27,000 kiló az utolért csempészett dohány, nálunk gedig 76,000 kiló. A beültetett területhez viszonyítva Franczíaország­ban sokkal nagyobb a csempészet, mint nálunk. T. ház! Az általam benyújtott határozati ja-

Next

/
Oldalképek
Tartalom