Képviselőházi napló, 1878. V. kötet • 1879. márczius 24–május 6.

Ülésnapok - 1878-114

326 114. országos ülés májas 2. 187Í). kétségbe hazaszeretetünket azért, mert anya­nyelvünket szeretjük és azt kegyelettel ápoljuk; mert ha ezt teszik, ugy ez esetben a hazának rósz szolgálatot tesznek. Én a napirenden levő törvényjavaslatot nem fogadom el. (Helyeslések.) Ivánka Imre: T. ház! Miután már 1855-ben, mikor még igen kevesen foglalkoztak nyilvános téren a nemzetiségi kérdéssel, felléptem, vitatván a különböző nemzetiségek egyenjogúságát, és azzal végeztem be czikksorozatomat, — akkor még egész Ausztriáról beszélve, „Osterreich werde was es ist, ein Bund verschiedener Völker." és miután ezen nézetem nem változott mai napig sem : némi jogot és kötelességet érzek magam­ban a jelen kérdésben felszólalni, és pedig a törvényjavaslat pártolására. Igen t. barátom, Román Sándor képviselő ur tegnap parallellát vont a jelen törvényjavas­lat és igy a mi eljárásunk köztt és egy nyilat­kozat köztt, a melyet Austriában egy minister a közelmúlt napokban a nemzetiségek mívelődésére és fejlődésére nézve tett legyen, igen rövid meg­jegyzéssel felelek igen t. barátom ezen állítására. Tudja ő is és mindenki, hogy az osztrák biro­dalom, illetőleg e monarchia osztrák része, sok elkülönített tartományból áll, a melyek közül legfelebb háromban van numericus túlsúlyban a német elem, a többiben pedig más ajkú népek vannak többségben. Ha igen t. képviselőtársam nekem Ausztriában mutat olyan intézkedést, a melyet Magyarország pl. Horvát- és Tótország és Fiume irányában létesítetett, akkor a paral­lellának felállítását jogosnak fogom tartani, a mostatii viszonyok között, bocsásson meg, nem fogadhatom el. A t. képviselőtársam utalt más „különböző nemzetiségű" népek életére és felemlítette azt, hogy a belga konsuiatus egy hivatalnokával beszélt, a ki neki azt mondta volt, miként Bel­giumban senki sem merészelne politikai hivatalt vállalni, a ki a flamand nyelvet nem tudja. Elfogadom, de viszont arra kérem t. barátomat, hogy kérdezze meg ugyanazon consulatusi hiva­talnokot : vájjon Belgiumban van-e alkalmazva egyetlenegy pap, tanító, falusi maire, gensdarmes, vagy egy egyszerű csősz, a ki francziául ne tudna. Hasonlítsa össze ezzel t. barátom a mi viszonyainkat, a hol — fájdalom -- azt mond­hatni, hogy igenis van számos község, a mely­ben a községi elöljáróság, a lelkészek és tanítók vagy nem tudnak, vagy nem akarnak tudni az ország nyelvén, és hogy ez oly állapot, a melyet tűrni, tovább fenntartani egy országban sem lehet. (Igaz!) De a magyar nyelvnek a népiskolákban való tanítása mellett a legjobb argumentumot Hoffgräff t. képviselőtársam hozta fel, a ki azt monda, hogy nagy igazságtalanság történik a I szászokon, mert a kézbesítéseket nem tudják elolvasni és hogy 12 órát is mehetnek, mig találnak valakit, a ki ért magyarul és a ki a kézbesítést megtudja az illetőnek magyarázni. Ha az állapotok csakugyan ilyenek, mint a minőknek állítja — és én nem lehetek feljogosítva szavait kétségbe vonni — akkor legfeljebb csak azt mondhatjuk erről a törvényjavaslatról, hogy késve jön és nem azt, hogy nem korszerű. (Helyeslés.) Egyben tökéletesen igaza van Román Sándor t. képviselő urnak és ez az, hogy a jelen tör­vényjavaslat felesleges. Az én meggyőződésem szerint is felesleges, mert az 1868-iki törvény alapjá;i már magában jogosítva lett volna a kormány rendeletek utján követelni azt, hogy az iskolákban az állam nyelve tanittassék. Én is a törvény azon bevezetésére hivatkozom, a melyre az én igen t. képviselőtársam hivatkozott a tegnapi napon. A törvénynek bevezetés azt mondja, hogy „a mennyiben ezt az ország egy­sége, a kormányzás és a közigazgatás gyakorlati lehetősége, és az igazság pontos kiszolgáltatása szükségessé teszi." Már most kérdem, mondja meg a t. képviselő ur, lehet-e rendesen kormá­nyozni, és igazgatni, ha áll az, hogy egy egész vidéken az ország nyelvét sem az elöljáróság, sem a lelkészek nem értik, vagy érteni nem akarják ? Igen t. barátom egy példát említett fel Pitestről, mondván, hogy az ottani egyházi kurátor a református pappal viszályban levén, ezt elárulta az elöljáróságnál, miként az iskolák­ban románul nem taníttat, és a midőn a politikai hivatalnok ennek megvizsgálására eljött, — ha jól jegyeztem szavait — ez azt mondotta: „hogy a lelkész ezt nem teszi helyesen, mert a magyar gyermekek érdekében áll, hogy megtanuljanak románul." Elfogadom azon román tisztviselőnek állítását, mert Romániában néki tökéletesen igaza van, de nekünk is igazunk van, ha azt kíván­juk, hogy ezen országnak polgárai az országlás nyelvét megtanulják, nem azért, hogy itten a a magyar contingenst nem tudom mily mérvben gyarapítsák, hanem azért, hogy lehetővé tegyék a rendes kormányzást és hogy az állam hivata­lai az ország minden fiának, bármely nemzetiség­ből származzék is az, hozzáférhető legyen. (He­lyeslés.) Azt monda az igen t. képviselőtársam hogy „ezen törvény a tanítókra nézve valósá­gos jogfosztás." Én, t. ház, épen ezen törvényben, de különösen annak első és második paragra­phusában védelmét látom azon tanítóknak, a kikben megvan a hajlam, az ország nyelvének megtanulására és annak tanítására, azok ellené­ben, a kik őket abban gátolják, vagy gátolni akarják. A törvény kellő időt ad a tanítóknak a magyar nyelvnek megtanulására. E törvény a megvénülteknek nem parancsolja, hogy kötelesek

Next

/
Oldalképek
Tartalom