Képviselőházi napló, 1878. II. kötet • 1878. november 27–1879. február 7.

Ülésnapok - 1878-50

258 üí). országos ülés január S5. 1875). ügy rendezése tetemesen több költségbe kerül­vén, az úgy van rendezve, hogy az Európa követelményeinek minden tekintetben megfelel. Ezt mutatják a tények. Ugyanis, midőn a keleti marhavész hazánk bármely határán mutatkozott, rögtön elfojtatott az minden alkalommal. Miután tehát nálunk az állategészségügy így van szer­vezve, azt hiszem, hogy azt valami nagy vív­mánynak nem lehet tekinteni, ha egy állam, a melylyel szerződünk, ezt elismeri, és ha mi így az európai complexumba bevétetünk; mert azt nézetem szerint minden tekintetben, minden államtól, melylyel szerződünk, jogosan megkövetelhetjük. Midőn e tárgyról szólok, megemlítem, hogy igen sajnálom, hogy a kormány e tekintetben nem tett lépéseket Németország irányában, a hol különösen a magyar szarvasmarha nem részesül azon elbánásban, melyben az Ausztriában nevelt szarvasmarha; t. i. különbség tétetik a színes és színetlen, vagyis a veresszőrű és a mi úgyneve­zett daruszőrű marháink között; minek követ­keztében az utóbbi, melyet Steppen-Vielmek keresztelnek, be nem bocsáttatik és rosszabb elbánásban részesittetik, mint az úgynevezett színezett, a mely, mint tudjuk, Ausztriában tenyésztetik. Áttérek egy másik czikkre, a szeszre. A mi Olaszországban a szesznek termelését illeti, annak megadóztatása ezen szerződés zárjegyző­könyvének 12-ik czikkében van szabályozva. Elismerem, hogy ez haladás, de kifejezem azon nézetemet is, hogy ezen czikk sem eléggé hatá­rozott. Kimondja ugyan, hogy folytonos fel­ügyelet alá teszi az olasz kormány a szeszfőzést, vagy alkalmaz úgynevezett szeszórákat, de meg­említi, hogy a kettőt együtt egyesíti. Ennek következtében meglehet, hogy oly bajoknak és visszaéléseknek nyittatik meg az ajtó, a melyek eddig is méltó panaszokra adtak okot. Mindezek tehát nem positiv előnyök; de van a szerződésben positiv előny is, azt elis­merem, és ez a lovaknak Olaszországba való bevitelénél mutatkozik ; a mennyiben a lovak eddig 6 frank elvámolás alá estek és jelenleg vámmentesek. Ezen előnyét részemről elismerem, hanem több előnyt ezen szerződésben nem találok. De nézzük a hátrányokat, A hátrányok nézetem szerint tetemesek és pedig azon czikkek, a melyek Magyarországban termeltetnek és Olasz­országba bevitetnek, nagyobb elvámolás alá esnek, mint az eddig történt. És e tekintetben megemlítem a szeszt. A szesznek ezelőtt, sem édesítve, sem zamatozva hordókban hectoliterenként vámja volt 10 frank, jelenleg ezen tarifa szerint 12 frank; édesítve vagy zamatozva hordókban és hordócskákban hectoliter után eddig volt 15 frank, jelenleg 25 frank. Az édes italnak félliternél nagyobb, de egy liternél nem nagyobb, vagy félliternyi és kisebb palaczkokban, 100 palaczk után ezelőtt volt 10 frank, most 25 és 18 frank. Továbbá a szappanynál; a finomabb szappanynál ezelőtt volt 6 frank, jelenleg 12 frank. Továbbá a czérnánál nyers állapotban szapulva vagy fehérítve ezelőtt volt 23 frank 10 c., jelenleg 33 frank 10 c. így van a parquettáknál és fourniernél; ezelőtt volt 2 fr. 75 e., jelenleg 4 frank. Továbbá a kocsiknál, a melyek eddig ad va­lorem vámoltattak, t. i. 5 százalékja állapíttatott meg az értéknek, jelenleg fizettetik 110 frank, e szerint minden kocsi, a mely bevitetik, 2200 frank értékűnek vétetik, a mi mindenesetre szerfelett nagy ár. Továbbá a vasúti síneknek vas- és aczél­ból, eddig egy frank 15 centim., jelenleg 3 frank. Aczélnál c) alatt másféle árúk eddig 13 frank 10 centim, volt, jelenleg 15 frank. Továbbá kaszák és sarlóknál eddig 9 frank 25 centim., most 10 frank. Továbbá waggonoknál 6) alatt személyszállítóknál 100 klgrra eddig volt 10 frank, jelenleg 13 frank. Ez egyik oldala a szerződésnek, most néz­zük a másikat. A másik részben azon termények vannak, melyek Magyarországon produkáltatnak, Olaszországból behozatnak. Ezeknek vámja leszál­littatott, különösen az állatoknál. Eddig volt pl. ökör és bika 4 frt 20 kr., jelenleg 4 írt; tehén eddig volt 2 frt 10 kr., most 1 frt 50 kr.; fiatal marha eddig volt 1 frt, most 75 kr. Borjú eddig volt 42 kr., most 40 kr. Juh és kecske eddig volt 21 kr., most 30 kr., ez feljebb emel­tetett. Ebből kitűnik, hogy az, a mit mi produ­kálunk, és behozatik, annak vámja leszállittatott. Az eredmény az, hogy a mit mi kiviszünk, annak vámja fölemeltetett, a mit az olaszok behoztak s behoznak, annak vámja csökkent. Ez igen külö­nös eredmény. (Mozgás.) Megvallom, bizonyos vonakodással szólok bővebben e tárgyról, de ily kérdésnél köteles­sége a felszólalónak számokat idézni; mert azok jobban földerítik a dolgot, mint bármely ékes­szólás. (Halljuk.') A mi parlamentünkben azon­ban e tekintetben nincs meg a kellő érdekeltség. Vannak, a kik úgy is meg akarják feltétlenül szavazni a javaslatot s ezek természetesen nem hallgatják a felszólalásokat. (Helyeslés balfelöl,) Még egy különös jelenség tűnik itt fel, az t. i., hogy az általános tarifát tetemesen le kellett szállítani, hogy e szerződés Olaszország­gal létesülhessen. így például csak egy czikket hozok fel, melynél a tarifát egy harmadával le kellett szállítani; ez a selyem, melynek vámja az általános tarifa szerint 300 forint s itt leszál­littatik 200 frtra. Ellenben az általános tarifa a mi terményeinket illetőleg olyan alacsony, hogy

Next

/
Oldalképek
Tartalom