Képviselőházi napló, 1872. XIII. kötet • 1874. julius 28–deczember 16.
Ülésnapok - 1872-285
6 285. országos ülés Julius 25. 1874. képviselő-választásoknál a legkevésbé vannak érdekelve. Ép azért tette át a bíráskodást a curia tagjaira. Ha már e kérdésekben az ítélethozatallal kinevezéstől függő birák bízatnak meg: hol van a biztosíték arra nézve, hogy azon kinevezett birák részrehajlatlanul fognak ítélni a választási kérdésekben? Én részemről sohasem tudnám megnyugtatni magamat arra nézve, hogy az ily kiszemelt bírósági tagok igazságosan ítéljenek. Ez okból én igenis hozzájárulok azon tett indítványhoz, hogy a curiának tagjai, kik a választási kérdésekben intézkednek: sorshúzás következtében alakuljanak. (Helyeslés a szélső bal oldalon.) Bésán Mihály: Tisztelt ház! Én a beterjesztett módosításnak első részét elfogadom; elfogadom különösen azért, mert ez már törvényesítve is van a curiánál, a mennyiben, köztudomás szerint, a fegyelmi eljárásra nézve a tanács nem titkos szavazás, hanem kisorsolás utján alakittatik. Én óhajtom ezt szintén ide bevétetni, főkép azért is, mert nem szeretném, hogy ha csak távolról is gyanú férne ahoz, hogy a curia kebelében ezen tanács összeállításánál holmi korteskedések fognának szerepelni. (Helyeslés bal felől. Ellen-mondások és zaj jobb felől.) Nem állítom, hogy meg fog történni; hanem azt mondom, hogy nem szeretném ha éhez a legkisebb gyanú is férne, hisz úgyis uton-utfélen korholtatnak, gyanusitatnak bíráink. (Mozgás jobb felől.) Ha a sorsolás rendszere helyes és jó a fegyelmi eljárásnál : azt hiszem, hogy itt szintén meg fogja helyét állni, és azért én a módositvány első részét elfogadom. De nem fogadom el annak második részét; mert igaz ugyan, hogy a curiának jelenleg is van ügyrendje; de ezen ügyrend a rendes pörök ellátására vonatkozik. Már, tisztelt ház, én azt hiszem,hogy a választások körüli eljárásnál nem fognak alkalmaztathatni a rendes perek elintézésénél követendő szabályok; mert a választói jogosultság megállapításánál előforduló kérdések sokkal egyszerüebben lesznek elintézendők, mint a rendes pöröknél, s más természetűek különben is; ennélfogva igen czélszerünek tartom, hogy az ügyrendet az igazságügyminister ur állapítsa meg. Tisza Kálmán: Tisztelt ház! Egy pár szóval kívánom indokolni, hogy miért szeretném, .hogy titkos szavazattal választassanak a curia tagjai és nem sorsolás utján. Nem akarom a tisztelt igazságügyminister ur szavainak jelentőségét bonczolgatni; beérem azzal. hogy én is azt tartom, hogy ha a fegyelmi eljárásnál jónak tűnt ki a sorshúzás: miért ne fogadnók el itt is. Ámde én ugy tudom, hogy a fegyelmi eljárásnál ez rosznak bizonyult, s azért nem akarom azt a választási kérdések tekintetében sem alkalmaztatni. Hogy nagyon vigasztaló és lélek emelő volna az, hogy rosznak bizonyult, azt nem állítom; de factum, hogy annak bizonyult, és azért jobban szeretem, hogy titkos szavazattal válaszszuk megí a curia tagjait, semhogy a sorsra bízzuk. Tehát e részben a szakaszt elfogadom ugy, a mint van. A mi az ügyrendet illeti, megvallom, jobb szeretném, hogy arra nézve semmi különös ministeriális megbízás ne legyen ; mert utoljára e tekintetben semmi oly nagyszerű intézkedés nem szükségeltetik, melyet a curia maga meg nem állapithatna. Ennélfogva az utolsó bekezdés kihagyásához szívesen hozzájárulok. (Helyeslés bal felől) Elnök: Tisztelt ház! Az 41. szakasz első és második pontjaira nézve nem fordulván elő észrevétel, azt elfogadottnak jelentem. A második bekezdésre beadatott egy módositvány. Mihályi Péter jegyző (olvassa Szederkényi Nándor módositványát) Elnök: Elfogadja-e a t. ház a 3-ik bekezdést változatlanul a központi bizottság szövegezése szerint ? (Igen!) Tehát a 3-ik bekezdés változatlanul fogadtatott el, s Szederkényi képviselő ebbeli módositványa elesik. A negyedik és ötödik bekezdésre nem tétetvén észrevétel, azok szintén elfogadtatnak. Az utolsó bekezdésre vonatkozólag indítványba hozatott Szederkényi Nándor képviselő ur által, hogy az kihagyassék. Kérem azon képviselő urakat, kik az utolsó bekezdést a központi bizottság szövegezése szerint elfogadják: méltóztassanak fölállani. (Megtörténik.) Méltóztassanak most azok fölállani, kik nem fogadják el. (Megtörténik) A többség elfogadja. (Ellenmondások.) A jegyző urak meg fogják számolni a szavazatokat. (Megtörténik.) Á tisztelt ház 74 szavazattal 61 ellenében az utolsó bekezdést a központi bizottság szövegezése szerint fogadta el. Huszár Imre jegyző (olvassa az 52., 53., 54. §§-at, melyek észrevétel nélkül elfogadtattak; olvassa az 55. §-£.) Szederkényi Nándor: Tisztelt ház! Itten azon előterjesztésen van, hogy miután ezen kifejezés: „naptári évre" félreértésre adhat alkalmat, mert nálunk nem naptári, hanem polgári év van és mert a naptári év más a görög keleti vallásuaknál, más az izraelitáknál. Ennélfogva „ naptári * szó helyett „polgári" szónak fölvételéi indítványozom. Elnök: Elfogadja a tisztelt ház az 55-ik §-t a központi bizottság szövegezése szerint változatlanul: igen vagy nem? (Igen! Nem!) Méltóztassanak tehát azok, kik elfogadják, fölállani. (Megtörténik.) A többség elfogadta. Mihályi Péter jegyző (olvassa :) V. fejezet. Csáky Tivadar gr.: Tisztelt ház! Ezen fejezet cziméhez azért írattam föl magamat, mert