Képviselőházi napló, 1872. VI. kötet • 1873. márczius 10–május 17.
Ülésnapok - 1872-132
378 132. országos ülés május 13. 1873. ban nem zárja ki azt, hogy a társaság azokat más nyelven is vezethesse. * (Helyeslés bal felől.) De ezen szövegben van egy másik módosítás is, t. i. ezen passusból: , mindazon könyvek, melyeknek kivonatai a törvény értelmében bizonyító erővel bírnak, a „teljes" szó a bizonyitó szó előtt véletlenül kimaradt, ami pedig nem maradhat ki, mert hisz más hitelesített könyveknek kivonatai is bírnak fél bizonyitó erővel. Ez minden hitelesített könyvnek kivonatánál meg van, de itt épen a „teljes" szó a fő. Ebben áll azon előjog, melyet a banknak adunk, s ha csak fél „ bizonyít" erőt akarnánk adni: akkor nem kellene semmi stipulatio. (Felkiáltások balról: A központi bizottsághoz!) Elnök! Miután már két szakasz úgyis visszautasittatott a központi bizottsághoz, talán czélszerü lenne ezen szakaszt is visszautasítani. (Helyeslés.) Tehát ezen §. is visszautasittatik. W ächter Frigyes Frigyes jegyző (olvassa a 19-ik §-t. Elnök s Nincs észrevétel ? (Nincs!) Elfogadtatik. Következnek az alapszabályok. Pulszky Ágost előadó: Tisztelt ház! Az alapszabályokra nézve a központi bizottság szintén a pénzügyi bizottság által előterjesztett alapszabályokat átnézvén, azokban a következő változtatásokat eszközölte. A tárgyalásnak egyszerűsítése végett csupán azon §-okat említem meg, melyekben változtatást nem eszközlött. (Helyeslés.) Az 1-ső, 2-ik, 3-ik és 4-ik §-okban a központi bizottság változtatást nem eszközölt. Elnök: Kíván valaki a t. ház tagjai közül ezen négy §-hoz szólani? Irányi Dániel: A harmadik §-ban nem tudom miért van azon intézetnek, melyet föl akarunk állítani, német neve is betéve. Azt gondolom, hogy az bátran kimaradhat. Kerkapoly Károly pénzügyminister: Ez a bejegyzés szempontjából szükséges. Oda künn is jó erről tudomással birniok, legalább érdekünkben lehet az is, hogy mi a hiteles neve más nyelven. Ezzel nem vesztünk semmit. madarász József: Tisztelt ház! Én igen hajlandó vagyok, ha — miként Ghyczy Kálmán tisztelt képviselőtársam is mondotta, — egy leszámítoló és kereskedelmi bankot óhajtunk, először németül, azután a hazánkban divó egyéb nyelven, sőt még angolul és francziául is tudatni, hogy mi lesz ezen magyar leszámítoló és kereskedelmi banknak neve. Tökéletesen osztozom a tisztelt pénzügyminister urnák véleményében ; de ha már Magyarország bizonyos kiváltságokkal és jótéteményekkel állit föl egy magyar leszámítoló és kereskedelmi bankot: akkor, azt hiszem, annak hivatalos neve épen azért, mert & törvénybe bejegyeztetik, nem lehet más, mint magyar leszámítoló és kereskedelmi bank ; azután az alapszabályokban tessék ugy tenni, a mint tetszik. (Fölkiáltások: Ez az alapszabály!) Engedelmet kérek, azt ne tegyük hozzá, hogy e czimen kell a törvény értelmében bejegyeztetni. Ugyanis a 3. §. azt mondja: „Magyar leszámítoló és kereskedelmi bank", németül: „Ungarische Escompte- und Handelsbank'', mely czim a törvények értelmében bejegyzendő. Hogy Irányi tisztelt képviselőtársam előadásának és az én fölszólalásomnak valami nyoma legyen, azt vagyok bátor ajánlani, hogy ha mi egy magyar leszámítoló és kereskedelmi bankot akarunk: az csak magyar nyelven jegyeztessék be. Ennélfogva bátor vagyok azt a modósitványt ajánlani, hogy az alapszabályok 3. §-ból ezen szavak: Németül: „Ungarische Escompte- und Handelsbank" hagyassanak ki, s igy ezen §. a következőkép hangzanék : „ A társulat czime: „ Magyar leszámítoló és kereskedelmi bank", mely czim a törvények értelmében bejegyzendő." Ezt épen azért akarom, hogy az alapszabály ne intézkedjék másról, mint arról, hogy mikép jegyeztessék be a törvénybe. Én csak azt óhajtom, hogy magyar nyelven jegyeztessék be. Pulszky Ágoston előadó: Tisztelt ház! Én azt vagyok bátor megjegyezni, hogy Madarász József tisztelt képviselő urnák fölszólalása félreértésen alapul, mert ezen szók a törvény értelmében nem a czimre vonatkoznak, hanem a bejegyzésre. A törvény értelmében ekképen lesz a kereskedés a váltó törvényszéknél bejegyezve. Tehát ez pusáán alapszabályilag és nem törvényileg van megállapítva; mert törvényileg a magyar nyelv van kimondva, mint az magából a törvényjavaslatból is kitetszik. Elnök: Kivan még valaki ezen §-hoz szólani? Ezen §-ra nézve Madarász képviselő ur adott be modósitványt, melynek értelmében a §-ból ezen szók: „Németül: Ungarische Escompte- und Handelsbank" ki volnának hagyandók. Méltóztassanak azok, akik Madarász képviselő ur módositványát pártolják, fölállani. (Megtörténik. Fölkiáltások: kisebbség !) Kerkapoly Károly pénzügyminister : Tisztelt ház! (Fölkiáltások: Már szavaztunk ! Nincs joga szólani! Az elnök mondja ki a határozatot!) Elnök: Miután a kérdést föltettem és a szavazás is megtörtént és többség nem nyilatkozott a §-nak változatlan megtartása mellett, kimondom a határozatot: „a többség nem fogadja el az eredeti szövegezést. Ennélfogva ezen szavak: „ Németül: Ungarische Escompte- und Handelsbank' 1 ki fognak hagyatni. Kerkapoly Károly pénzügyminister : Tisztelt ház! Ezen incidensből kívánok fölszólalni, A legelső kérdés az alapszabályok tárgya-