Képviselőházi napló, 1869. XV. kötet • 1871. márczius 13–ápril 4.
Ülésnapok - 1869-315
98 315. országos ülés mlrczius 21. 1871. a jóváhagyások kicserélésének napjától számítva 5 nap múlva érvénybe fog lépni." Tehát amint a kicserélések megtörténtek, ezen szerződések azonnal hatályba lépnek. Itt a törvényhozás ratificatiój ái-ól szó sincs. A. franczia szerződés 6-ik czikkében pedig ez áll: „A jelen pótegyesség a jóváhagyások kicserélése után, mi két hónap alatt, vagy ha lehetséges, még előbb fog eszközöltetni, azonnal kihirdettetik és tiz nap alatt, a kihirdetés után hatályba lép." Itt ugyan van szó a kihirdetésről, de nincs semmi emlités az illető törvényhozás ratificatiójáról, mi a Svéd- és Norvégországgal kötött szerződésben nagyon szabatosan ben van. Mindenesetre föltűnő t. ház, hogy ugyanazon időben kötött két hasontermészetü és tartalmú szerződésben az életbeléptetési időt illetőleg különböző záradékok használtatnak. A nyelvet illetőleg is van egy észrevételem. A Franczia- Svéd- és Norvégországokkal kötött szerződésekben ?, nyelvről semmi emlités sem tétetik. — (Zaj. Elnök csenget.) Oly kevesen vagyunk t. ház, és én saját szavamat alig hallom. — Valószínűleg azért, nem tétetik emlités, mert mindkét szerződésnél a franczia szöveg vétetik hitelesnek. En erre nem kívánok észrevételt tenni, — mert hiszen a franczia nyelv diplomaticus tekintélye még eddig nincs kétségbe vonva; — azonban igen is észrevételt kívánok tenni az Olaszországgal kötött szerződésre, mert az Olaszországgal kötött szerződésben ugy az olasz, mint német szöveg egyformán hitelesnek nyilvánittatik. Hogy a német nyelv most sem, tehát az uj császárság idejében sem diplomatikai nyelv, azt mindnyájan tudjuk, annyival kevésbbé volt az diplomatikai nyelv 1868-ban. En nem helyeselhetem azon eljárást, hogy egy Magyarországra nézve is kötelező szerződésben, midőn a német nyelv hitelessége világosan ki van mondva, ugyanezen jog a magyar nyelvre nézve nem érvényesíttetik. Pedig ismerve az olasz kormánynak nemzetünk iránti sympathiáját, loyalitását, meg vagyok győződve róla, hogy az semmi nehézségbe nem fogott volna ütközni, ha kormányunk részéről annak idejében ez követeltetett volna. Hiszen méltóztassanak visszaemlékezni, azon köztudomású dologra, hogy ezelőtt egy-két évvel az olasz kormány, midőn bizonyos ajándékot küldött a múzeum részére, a kereskedelmi minisztériumhoz : magyar nyelven szerkesztette az átiratot. Én nem helyeselhetem kormányunknak ezen eljárását, és nagyon kérem, méltóztassék előforduló alkalommal ezen igénytelen figyelmeztetésemről meg nem feledkezni. Ami a központi bizottságnak ide vonatkozó javaslatát illeti, most nem akarok a részletekbe bocsátkozni: elvben helyeslem azt; hanem a szövegre nézve nemiebetek egészen egy értelemben, Majd a részletes tárgyalás alkalmával bátor leszek ezt előadni. Még egy igénytelen észrevételem van a Francziaországgal kötött szerződést illetőleg, és ez vonatkozik a pótegyezmény második czikkére, amelyben az van, hogy midőn a letartóztatások elé gördülő akadályokról van szó: ezen akadályokat kötelesek a mi közigazgatási hatóságaink és biróságaink a külügyminisztériumnak bejelenteni. A részletes tárgyalás alkalmával szabadságot fogok venni magamnak, hogy eziránt javaslatot terjeszszek a t. ház elé : mert nem hiszem, hogy legyen köztűnk valaki, aki helyeselje, hogy a mi hatóságaink, biróságaink, a mi minisztériumunknak mellőzésével, közvetlenül a külügyminisztériummal tegyék magukat érintkezésbe. (Helyeslés.) Ezek után, t. ház, én az előttünk fekvő törvényjavaslatokat, vagyis szerződéseket, átalánosságban a részletes tárgyalás alapjául elfogadni kész vagyok. Azonban ismétlem, hogy nem helyeselhetem igen t. kormányunknak eljárását, hogy a magyar nyelvnek a némettel szemben egyenjogositását érvényesíteni az első alkalommal, midőn az kínálkozott, elmulasztotta. Nem helyeselhetem továbbá azt, hogy nem igtatta mindenik szerződésbe, mint az a Svéd- és Norvégországgal kötött szerződésben helyesen történt : az illető törvényhozás ratificatiójának szükségét. Végül, amit nem helyeselhetek: az, hogy a kormány ezen már 1868-ban, illetőleg 1869-ben megerősített kicserélt szerződéseket csak most terjeszté a ház elé. Nagyon kérem az igen t. minisztériumot : ne szolgáltasson ily fölszólalásokra alkalmat. Gyakran hallottuk a kormány részéről a figyelmeztetést, hogy gazdálkodjunk az idővel; engedje meg, hogy most én tegyem a kormánynak azon figyelmeztetésést: hogy gazdálkodjunk az idővel. Ha a kormány pontosan teljesiti kötelességét, ha nem ad ily mulasztások által ily fölszólalásokra okot : csakugyan sok időt fog megkímélni ugy magának, mint nekünk, és a hazának. (Helyeslés.) Irányi Dániel: T. ház ! Én tökéletesen és mindenben osztozom előttem szólott t. barátom Várady Gábor nézetében. Megvallom, soha nem foghattam meg: miként érhetik be alkotmányos nemzetek monarchiában azon illusorius joggal, miszerint a szerződések, melyek más nemzetekkel köttetnek, csak utólag, mintegy tudomásvétel végett terjesztetnek elő? Midőn alkotmányos országokban nem szabad külön törvény nélkül egy községet valamely