Képviselőházi napló, 1865. XI. kötet • 1868. november 24–deczember 9.

Ülésnapok - 1865-328

1S2 CCCXXVm. ORSZÁGOS ULES. (November 29. 1868.) törvényhatóságnak bíróságai, azon törvényhatóság jegyzőkönyvi nyelvét használhatja, a melyhez az illető biróság tartozik. „8. szakasz (régi 15. szakasz, központi bizott­ság szerint 9. szakasz.) Bí'mfenyitő ügyekben a vizsgálatok mindennemű tárgyalásokkal, és az ezekről vezetett jegyzőkönyvekkel együtt a vád­lott nyelvén folynak, és az ítéletek, valamint min­den egyéb határozat is, a vádlott nyelvén ho­zandók, ba tz az illető hatóság ügyviteli nyelvének egyike; különben azon nyelven, a melyet ezekből a vádlott, saját kijelentése szerint, legjobban ért. Azon esetben, a hol különböző nemzetiségű több vádlott van, saját nyelvükön lesznek kihallgatan­dók. és az itélet közlendő. A mennyiben azonban a vádlott az illető hatóság ügyviteli nyelvének egyikét sem értené, az ország hivatalos nyelve, tolmács alkalmazásával, használandó. „Ugyanezen intézkedések állanak a tanú­vallomást illetőleg is." Deák Ferencz: T. ház! Az általam benyuj tott törvényjavaslat szövege és a Tisza Kálmán úr által beadott módositváuy közt az a lényeges kü­lönbség, hogy én a perlekedésre nézve minden különbség nélkül, akár ügyvéd közbejöttével, akár a nélkül folytattatnak a perek, addig is, mig az első bíróságok végleges rendezése és a szóbeli eljárás behozatala fölött a törvényhozás nem hatá­roz,az eddigi gyakorlatot kívántam fentartatni. Tisza Kálmán képviselő úr ezen kettőt megkülönbözteti, és azon perekre, vagyis perbeli eljárásokra nézve, melyek ügyvéd közbejötte nélkül folytattatnak, a központi bizottság 14 —15. szakaszait akarja megál­lapitíatni. Ezen szakaszoknak hatásköre épen oly messzire terjed, a mit én részemről i em ellenzék; mert én azt óhajtottam és elsőbben is kimondtam, a midőn benyújtottam a törvényjavaslatot, hogy én szeretném, ha a perlekedés mindenkinek men­engedtetnék a maga nyelvén, azon nyelven, a mely a jegyzőkönyvek egyikéé. Csak azért nem vettem fel ezen pontot inditványomba, mert én sikert akarok; ismervén pedig a hangulatot, előre tudtam, hogy ez nem fog elfogadtatni, azért kívántam én addig is az eddigi gyakorlatot meghagyni; mert hiszem, hogy a midőn az első bíróságok rendezve lesznek és a szóbeliség be lesz hozva, ez magától fog következni. Ezen 15. és 16. szakasz épen azon értelemben van a központi bizottság által szerkesztve, hogy t. i. mindenkinek a maga nyel­vén történik a kiadás, stb. Ez ellen nekem semmi kifogásom nincs; a mi azonban a 7-ik szakaszt il­leti, hogy t. i.: ,,a törvénykezést illetőleg azon pe­rekre nézve, a melyek ügyvéd közbejöttével foly­tattatnak," erre nézve már igenis ragaszkodnám a magam javaslatához, mely inkább csak stylusra nézve különbözik. És ha azon két szakasz, mely az ügyvéd közbejöttével folytatandó perekre vonat­kozik, elfogadtatnék, akkor a 7-ik szakaszba ezt kellene betenni változtatásul a törvénykezést ille­tőleg az első bíróságoknál: „azon perekre nézve, melyek ügyvéd közbejöttével foíytattatnak az eddigi gyakorlat hagyatik meg." Ha tehát kívánja a t. ház a 14. és 15. szakaszokat a törvényjavas­latba beletenni, én nem ellenzem, hanem a 7-ik szakaszt ezen módosítással óhajtanám megtartatni. (Marad!) Bernáth Zsigmond: T. ház! Midőn a köz­ponti bizottság törvényjavaslata kiosztatott, én is kellő figyelmet fordítottam reá és előre is mindjárt azon vélekedésben erősödtem meg, hogy a 14-ik szakasznak, mint feleslegesnek, tökéletesen ki, kell maradni. Én nem képzelhetek oly embert, a ki, ha igazságát keresni kénytelenittetik, azon módokat és azon eszközöket ne használná fel, melyek mel­lett legsikeresebben gondolja megnyerhetni igaz­ságát. Magamat hozom fel, ha méltóztatnak ke­gyesen megengedni, például. Épen ezen törvény­hozás ideje altt v.dék szerencsés megnyerni a hét­személyes táblán egy kisded pert, melynek végre­hajtását azonban Bécsben kellett tszközölnöm. Az én perem magyarul folyt, de én gondoltam, hogy Bécsben a magyar perrel nem sokra megyek, le­fordíttattam tehát németre, és ugy eszközöltem a végrehajtást. így fog tenni minden ember, a ki meggondolja, hogy neki az ő igazságának meg­nyerésére mily módokat és eszközöket kell felhasz­nálni. Én tehát a 14-ik szakaszt, ha csakugyan az lett volna is elfogadva alapul, kihagyandónak vélem. Egyébbiránt, minthogy mindazon módok közöl, melyekkel már fenálló intézvények meg­változtatása czéloztatik, az szokott legmegnyugta­tóbb lenni, a mely jelenleg is gyakorlatban van. Azért én, a Deák Ferencz képviselőtársam által elő­terjesztett törvényjavaslatában foglalt 7-ik szakaszt megtartandónak vélem. (Helyeslés.) Tisza Kálmán: Én ezt véghetetlen nagy fontosságú dolognak tartom, és épen azért ismé­telve kérem a t. házat, méltóztassanak módositvá­nyomat, ha oly fogalmazással is, mint Deák Fe­rencz képviselőtársam előadta, elfogadni: mert hi­szen azon fogalmazás s a közt. melyet én beadtam, utoljára is különbség nincs, mert egyik ugyanazt tartalmazza, talán csak eorrectebb fogalmazással, mint a másik, és én kész vagyok azt elfogadni. De itt nem egyébről van szó, mint arról, hogy miután az egész t. ház, ugy látom, azon nézetben van, melyben én is vagyok, hogy miként az a Deák Fe­rencz t. képviselőtársam által előterjesztett törvény­javaslat 7-dik szakaszában kimondatik és miként azon fogalmazásban is, melyet én beadtam, némi­leg benfoglaltatik, hol a gyakorlat eltért az eddig létező törvénytől, sőt tovább ment annál, mit a>

Next

/
Oldalképek
Tartalom