Országgyűlési irományok, 1949. I. kötet • 1-51. sz.
1949-8 • Törvényjavaslat a Budapesten 1949. évi április hó 16. napján aláírt magyar-csehszlovák barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés becikkelyezéséről
16 8. szám. nálták fel, hogy a két nemzetet egymás ellenségeivé tegyék és arra kényszerítsék, hogy vérét is hullassa idegen — elsősorban német — érdekekért, elhatározták, hogy e régóta tartó s a két nemzet együttélése szempontjából áldatlan állapotnak véget vetnek, abban a mély meggyőződésben, hogy ennek a szerencsétlen állapotnak összes okai elhárultak és ezáltal, hogy a hatalmat mindkét országban a nép a maga kezébe vette, megteremtette annak feltételeit, hogy a két nép kölcsönös kapcsolata a jövőben új és szerencsés módon alakulhasson, hogy a népi demokratikus alapokra épülő együttműködés megfelel a két nemzet létérdekeinek, szoros, tartós és sokoldalú kapcsolatokhoz vezet és jelentős tényező lesz a demokratikus és békeszerető nemzetek között máris fennálló kötelékek további megszilárdításában, valamint a béke és biztonság megvédésében, hogy a távoli és közeli múlt keserű tapasztalatai megmutatták annak a szükségét, hogy közös erőfeszítéseket tegyenek a német imperializmus fenyegető újraéledésével szemben, valamint annak szükségességét, hogy a két nemzet világosan kinyilvánítsa szabadságának, függetlenségének és területi épségének megvédésére irányuló eltökéltségét, ebből a célból elhatározták, hogy barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződést kötnek és meghatalmazottaikká kijelölték : a Magyar Köztársaság Elnöke : Dobi István miniszterelnököt és Rajk László külügyminisztert, a Csehszlovák Köztársaság Elnöke : Anton Zápotocktf miniszterelnököt és Vladimír démentis külügyminisztert, akik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kicserélése után a következőkben állapodtak meg: národov, ktoré boly nútené krvácaí za cudzie — najmä nemecké — záujmy, rozhodli sa skonőif tento dlho trvajúci a v spolunazívaní naâich národov neáfastn^ stav, v hlbokom presvedöení, ze váetky príciny tohoto neblahého stavu sú odstránené a ze prevzatím moci Tudom v oboch nasich atátoch boly utvorené predpoklady, aby sa naäe vzájomné styky vyvíjaly v budúcnosti novym, âfastn^m spôsobom, ze nasa spolupráca, budovaná na základe l'udovodemokratickom, zodpovedá zivotn^m záujmom naáich národov, povedie k tesn^m, trvatym a váestrann^m stykom a bude dôlezit^m ciniteTom v ó!al§om utuiovaní doterajáích sväzkov demokratick^ch a mierumilovnych národov a pri obranovaní mieru a bezpecnosti, ze trpké skúsenosti z dávnejaej i nedávnej minulosti ukázaly nevyhnutnosf spolocného úsilia proti hroziacej obnove nemeckého imperializmu, ako i potrebu jasne vyslovif odhodlanie bránit svoju slobodu, nezávislosf a územnú celistvosf, za tfm úcelom rozhodli sa uzavrief smluvu o priatelstve, spolupráci a vzájomnej pomoci a menovali svojimi splnomocnencami prezident Madarskej republiky Istvána Dobiho, predsedu vlády a László Rajka, ministra zahranicn^ch vecí, prezident Ceskoslovenskej republiky AntonaZápotockéko, predsedu vlády a Dr Vladimíra Clementisa, ministra zahranién^ch vecí, ktorí vymeniac si svoje plnomocenstvá, nachádzajúce sa v dobrej a nálezitej forme, urobili totó ujednanie :