Országgyűlési irományok, 1947. IV. kötet • 220-264., II-V. sz.

1947-248 • Törvényjavaslat a Magyar Köztársaság és a Román Népköztársaság között az egyenesadók, valamint az öröklési illetékek tekintetében a kettős adóztatás elhárítása tárgyában Budapesten az 1948. évi augusztus hó 28. napján kelt egyezmény becikkelyezéséről

210 248. szám. amelyik államban a jövedelem (be­vétel) megvalósul, avagy ahol a jöve­delem (bevétel) elérésére irányuló te­vékenységet kifejtik. (2) Az öröklési illetéket (adót) abban az államban kell kiszabni, beszedni és behajtani, amelynek területén a haláleset folytán átszálló javak van­nak, függetlenül az örökhagyó lakó­helyétől, illetőleg attól, hogy a hagya­ték hol nyílott meg. (3) Jogok és jogosítványok ott esnek öröklési illeték alá, ahol azok gyümöl­csöztetnek. 4. cikk. (1) A Szerződő Felek pénzügyminisz­tériumai az Egyezmény alkalmazása során . esetleg felmerülő kételyeket a megértés szellemében egymással köz­vetlenül fogják rendezni. (2) A Szerződő Felek pénzügyminisz­tériumai a területükön érvényben levő adónemekről évenkint, illetőleg a szük­séghez mérten kimutatást fognak egy­másnak küldeni. 5. cikk, A jelen Egyezmény rendelkezéseit az 1949. évi április hó 1. napjától kez­dődő időszakra megállapított vagy megállapítható egyenesadókra, illető­leg azokra az öröklési illetékekre kell alkalmazni, amelyek az 1949. évi már­cius hó 31. napját követő időpontban megnyílt hagyatékok után járnak. 6. cikíc. A jelen Egyezmény megerősítő ok­iratait Bukarestben kell kicserélni. / • Gi/C/Cm . A jelen Egyezmény a megerősítő okiratok kicserélésétől számított egy hónap múlva lép hatályba és ettől a Statul in care acest venit a fost reali­zat, sau in care activitatea produca­toare de venit a fost desfasuratä. Impozitele pe succesiuni vor fi sta­bilité si percepute de Statul pe teri­toriul cäruia se afla bunurile succeso­rale, indiferent de domiciliul defunc­tului sau locul unde s'a deschis suc­cesiunea. Impozitele asupra drepturilor in­corporate rämase in succesiune, se vor percepe de câtre Statul pe teritoriul caruia se realizeaza aceste venituri. Art. 4. Ministerele de Finance aie ParÇilor Contractante vor soluçiona direct, in spiritul bunei in^elegeri, eventualele nelämuriri ivite la aplicarea prezentéi Conventiuni. Ministerele de Finance aie ParÇilor Contractante isi vor comunica anual, sau delà caz la caz, felurile de impozite aplicabile pe teritoriul lor. Art. 5. Dispozitiunile prezentéi Conven­tiuni se vor aplica eu incepere delà 1 Aprilie 1949 si anume : in materié de impozite directe pentru impozitele stabilité sau care se eu vin delà aceasta data, iar in materié de drepturi de succesiune pentru impozitele carè se eu vin in urma successiunilor deschise dupa data, de 31 Martié 1949. Art» 6. Schimbul documentelor de ratificare a prezentéi Convençiuni va avea loc la Bucuresti. Art. 7. . Prezenta Convenfiune va intra in vîgoare dupa o lunä delà schimbul documentelor de ratificare a prezentéi

Next

/
Oldalképek
Tartalom