Országgyűlési irományok, 1947. III. kötet • 159-219. sz.
1947-200 • Az országgyűlés külügyi, valamint igazságügyi bizottságának együttes jelentése "a Magyar Köztársaság és a Román Népköztársaság között a bűntettesek kiadatása és a bűnügyi jogsegély tárgyában Budapesten, az 1948. évi augusztus hó 28. napján kelt egyezmény becikkelyezéséről" szóló 178. számú törvényjavaslat tárgyában
222 200. szám. 20. cikk. Art. 20. (i) A Szerződő Felek kötelezik magukat, hogy kölcsönösen közölni fogják egymással azokat a jogerős büntető ítéleteket, amelyeket az egyik Tél bíróságai a másik Fél állampolgáraival szemben bűntett vagy vétség miatt hoztak, kivéve a kizárólag a katonai büntetőtörvények szerint büntetendő cselekmény tárgyában hozott ítéleteket. (2) Az (1) bekezdésben említett közlés úgy történik, hogy a jogerős ítéleteket vagy büntető lapokat a Szerződő Felek igazságügyminiszterei egymásnak négy edévenkint megküldik. Ugyanekkor az elítéltekről felvett ujjlenyomatokat kölcsönösen kicserélik. III. FEJEZET. Hitelesítések, fordítások és költségek. 21. cikk. (1) A Szerződő Felek bírói hatóságai által bűnügyekben kiállított és a kiállító bírói hatóság pecsétjével ellátott iratok hitelesítésre nem szorulnak. (2) A jelen Egyezmény alapján előterjesztett megkereséseket, értesítéseket és idézéseket fordítással ellátni nem keil. (3) A kiadatási eljárás során felmerülő költségeket az a Szerződő Fél viseli, amelynek területén azok felmerültek. Az átszállítás költségeit azonban a megkereső Fél megtéríteni köteles. (4) A Szerződő Felek kölcsönösen lemondanak az olyan költségek megtérítésének követeléséről, amelyek a jogsegéllyel kapcsolatos megkeresések teljesítése körül merülnek fel, kivéve a tanuknak és a szakértőknek kifizetett összegeket. (5) A tanú vagy szakértő személyes megjelenésének költségeit mindig a megkereső Fél viseli és evégből az idézésben meg kell jelölni azt az összePärtile Contractante se angajeaza a-si comunica reciproc hotarârile definitive de condamnare pentru crime si delicte promulgate contra sup us i lor celéilalte Pär^i de instantele lor, eu excepta infrac^iunilor preväzute de legile militare. Ministerele de Justitie ale Pärtilor Contractante îsi vor trimite trimestrial hotarârile definitive, ori ficelé de condamnare, amintite în aliniatul precedent. Totodatä se vor trimite amprentele digitale aie condamna^ilor. CAP. III. Legalizarea, traduceri si cheltuéli. Art. 21. Nu este necesara legalizarea actelor judiciare în materié pen alá, care émana delà autoritätile judiciare ale Par^ilor Contranctate, daca sunt preväzute eu sigiliul acestora. Comisiile rogatorii, comunicarile si citable preväzute de prezenta Conven^iune, nu este necesar sä fie traduse. Cheltuelile de exträdare se vor suporta de Partea- pe teritoriul cäreia se ivèsc. Cheltuelile de tranzitare se vor restitui de catre Partea solicitanta. Pärtile Contractante renun^ä reciproc la restituirea cheltuelilor ivite cu efectuarea comisiilor rogatorii in legäturä eu asistenÇa, afarä de sumele achitate martorilor si expertilor. Cheltuelile personale de prezentarea martorului, ori a expertului, se vor suporta mtötdeauna de Partea solicitanta, m care scop se va mentiona