Képviselőházi irományok, 1931. XI. kötet • 805-811. sz.
Irományszámok - 1931-806. Törvényjavaslat a vasúti személy- és poggyászfuvrozás tárgyában Rómában 1933. évi november hó 23. napján kelt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről és az azzal kapcsolatos intézkedésekről
40 806. szám. d) le nombre des billets, sauf si les bagages ont écé femis au transport sans présentation d'un billet ; e) le nombre et le poids des colis ; f) le montant du prix de transport et des autres droits éventuels ; g) s'il y a lieu, le montant en toutes •lettres de la somme représentant l'intérêt à la livraison, déclaré conformément à l'article 35. § 6. — Les tarifs ou les accords entre Chemins de fer déterminent la langue dans laquelle les bulletins de bagages doivent être imprimés et remplis. § 7. — Les tarifs peuvent prévoir des prescriptions spéciales pour le transport des vélocipèdes et des engins de sport. § 8. — Le voyageur peut indiquer, sous les conditions en vigueur à la gare de départ, le train par lequel ses bagages doivent être expédiés. S'il n'use pas de cette faculté, l'acheminement a lieu par le premier train approprié. Si les bagages doivent changer de train dans une gare de correspondance, le transport doit avoir lieu par le train en correspondance, si celui-ci peut être utilisé pour le transport des bagages et s'il existe le temps nécessaire,au transbordement. Dans le cas contraire, l'acheminement doit avoir lieu par le plus prochain train approprié. L'acheminement des bagages ne peut avoir lieu dans les conditions indiquées ci-dessus que si les formalités exigées au départ ou en cours de route par les douanes, octrois, autorités, fiscales, de police et autres autorités administratives ne s'y opposent pas. Le Chemin de fer est en droit de ne pas admettre ou de limiter le transport des bagages dans certains trains ou certaines catégories de trains. d) a menet jegyek száma, kivéve, ha az útipoggyászt menetjegy felmutatása nélkül adták fel ; e) a poggyász darab ok száma és súlya ; f) a viteldíj és az esetleges egyéb illetékek ; g) kiszolgáltatási érdekbevallás esetén a 35. cikk értelmében bevallott összeg •— betűkkel kiírva. 6. §. A díjszabások vagy vasútközi megállapodások határozzák meg, hogy mily nyelven kell a poggyászvevényeknek nyomtatva és kitöltve lenniök. 7. §. A díjszabások kerékpárok és sporteszközök fuvarozására különleges rendelkezéseket állapíthatnak meg. 8. §. Az utas a kiindulási állomáson érvényben álló feltételek szerint megjelölheti azt a vonatot, amellyel útipoggyászát továbbítani kell. Ha az utas ezzel a jogával nem él, akkor a továbbítás a legközelebbi alkalmas vonattal történik. # Ha valamely csatlakozó állomáson az útipoggyászt át kell rakni, akkor azt a csatlakozó vonattal kell továbbítani, ' ha ezzel egyáltalában útipogygyászt lehet fuvarozni és ha az átrakásra elegendő idő van. Ellenkező esetben az útipoggyászt a legközelebbi alkalmas vonattal kell továbbítani. Az útipoggyász csak akkor továbbítható a fentmegjelölt feltételek szerint, ha ezt a feladásnál vagy útközben teljesítendő vám-, adó-hivatali, pénzügyi, rendőri és más közigazgatási hatósági kezelések megengedik. A vasút az útipoggászfuvarozást bizonyos vonatokra vagy vonat nemekre nézve kizárhatja vagy korlátozhatja. Article 21. Livraison. § 1. — La livraison des bagages a lieu contre la remise du bulletin de 21. cikk. Kiszolgáltatás. 1. §. Az útipoggyász kiszolgáltatása a poggyászvevény visszaadása ellené-