Képviselőházi irományok, 1931. V. kötet • 325-440. sz.
Irományszámok - 1931-326. Törvényjavaslat a pénzhamisítás elnyomásáról szóló nemzetközi egyezmény becikkelyezése tárgyában
28 326. szám. sous y subordonnent leur acceptation de la Convention ; leur participation, sous ces réserves, est acceptée par les autres Hautes Parties Contractantes : 1° Le Gouvernement de Finde faifc la réserve que Partiele 9 ne s'applique pas á PInde oü il n'entre pas dans les attributions du pouvoir législatif de consacrer la regle édictée par cet article. 2° En attendant Pissue des négociations concernant Pabolibion de la juridiction consulaire dönt jouissent encore les ressortissants de certaines Puissances, il n'est pas possible au Gouvernement Chinois d'accepter Partiele 10, qui contient Pengagement général pour un gouverhement d'accorder Pextradition d'un étranger accusó de faux monnayage par un Etat tiers. 3° Au sujet des dispositions de Partiele 20, la delégation de PUnion des Républiques Soviétistes Socialistes réserve pour son Gouvernement la faculté d'adresser, s'il le désire, Pinstrument de sa ratification á un autre Etat sigrrataire, afin que celui-ci en communique copie au Secrétaire général de la Société des Nations pour notification a tous les Etats signataires ou adhérents. III. Déclarations. Suisse. Au moment de signer la Convention, le représentant de la Suisse a fait la déclaration suivante : «Le Conseil fédéral suisse, ne pouvant assumer un engagement concernant les dispositions pénales de la Convention avant que sóit résolue affirmativement la question de Pintroduction en Suisse d'un Code pénal unifié, fait observer que la rabification de la Convention ne pourra intervenir dans un temps déterminé. Toutefois, le Conseil fédéral suisse est disposé a exécuter, dans la mesure de son autorité ? les dispositions admitartásokkal fogadják el az Egyezményt; a többi Magas Szerződő Fél elfogadja részvételüket e fenntartások mellett: 1. India Kormánya bejelenti azt a fenntartását, hogy a 9. cikk nem vonatkozik Indiára, ahol nem a törvényhozó hatalom hatáskörébe tartozik a jelen cikkben kimondott elv érvényesítése. 2. A Kínai Kormány a 10. cikket, amely a kormányokra nézve azt az általános kötelezettséget tartalmazza, hogy harmadik állam által pénzhamisítással vádolt külföldinek a kiadatását engedélyezze, mindaddig nem fogadhatja el, amíg nem fejeződnek be a konzuli bíráskodás eltörlésére vonatkozó tárgyalások, amely kiváltságot néhány Hatalom állampolgárai még élvezik. 3. A 20. cikk rendelkezései tekintetében a Szovjet Szocialista Köztársaságok Uniójának küldöttsége fenntartja Kormányának azt a jogot, hogy megerősítő okmányát — amennyiben kívánja — egy másik aláíró Hatalomhoz küldhesse meg abból a célból, hogy ez annak másolatát közölje a Nemzetek Szövetségének Főtitkárával valamenynyi aláíró vagy csatlakozó állam értesítése végett. III. Nyilatkozatok. Svájc. Svájc képviselője az Egyezmény aláírásakor a következő nyilatkozatot teszi : «A Svájci Szövetségi Tanács mindaddig nem vállalhatván kötelezettséget az Egyezmény büntető rendelkezései tekintetében, amíg Svájcban egységes büntetőtörvénykönyv bevezetésének kérdése kedvező eldöntést nem nyer, megjegyzi, hogy az Egyezmény megerősítése meghatározott időn belül nem történhetik meg. Mindazonáltal a Svájci Szövetségi Tanács hajlandó hatáskörének korlátain belül végrehajtani az Egyezmény