Képviselőházi irományok, 1931. V. kötet • 325-440. sz.

Irományszámok - 1931-326. Törvényjavaslat a pénzhamisítás elnyomásáról szóló nemzetközi egyezmény becikkelyezése tárgyában

28 326. szám. sous y subordonnent leur acceptation de la Convention ; leur participation, sous ces réserves, est acceptée par les autres Hautes Parties Contractantes : 1° Le Gouvernement de Finde faifc la réserve que Partiele 9 ne s'applique pas á PInde oü il n'entre pas dans les attributions du pouvoir législatif de consacrer la regle édictée par cet ar­ticle. 2° En attendant Pissue des négocia­tions concernant Pabolibion de la juri­diction consulaire dönt jouissent en­core les ressortissants de certaines Puis­sances, il n'est pas possible au Gouver­nement Chinois d'accepter Partiele 10, qui contient Pengagement général pour un gouverhement d'accorder Pextradi­tion d'un étranger accusó de faux monnayage par un Etat tiers. 3° Au sujet des dispositions de Par­tiele 20, la delégation de PUnion des Républiques Soviétistes Socialistes ré­serve pour son Gouvernement la fa­culté d'adresser, s'il le désire, Pinstru­ment de sa ratification á un autre Etat sigrrataire, afin que celui-ci en com­munique copie au Secrétaire général de la Société des Nations pour notifi­cation a tous les Etats signataires ou adhérents. III. Déclarations. Suisse. Au moment de signer la Convention, le représentant de la Suisse a fait la déclaration suivante : «Le Conseil fédéral suisse, ne pou­vant assumer un engagement concer­nant les dispositions pénales de la Convention avant que sóit résolue affirmativement la question de Pintro­duction en Suisse d'un Code pénal unifié, fait observer que la rabification de la Convention ne pourra intervenir dans un temps déterminé. Toutefois, le Conseil fédéral suisse est disposé a exécuter, dans la mesure de son autorité ? les dispositions admi­tartásokkal fogadják el az Egyezményt; a többi Magas Szerződő Fél elfogadja részvételüket e fenntartások mellett: 1. India Kormánya bejelenti azt a fenntartását, hogy a 9. cikk nem vo­natkozik Indiára, ahol nem a törvény­hozó hatalom hatáskörébe tartozik a jelen cikkben kimondott elv érvénye­sítése. 2. A Kínai Kormány a 10. cikket, amely a kormányokra nézve azt az általános kötelezettséget tartalmazza, hogy harmadik állam által pénzhami­sítással vádolt külföldinek a kiadatását engedélyezze, mindaddig nem fogad­hatja el, amíg nem fejeződnek be a kon­zuli bíráskodás eltörlésére vonatkozó tárgyalások, amely kiváltságot néhány Hatalom állampolgárai még élvezik. 3. A 20. cikk rendelkezései tekinte­tében a Szovjet Szocialista Köztársa­ságok Uniójának küldöttsége fenntartja Kormányának azt a jogot, hogy meg­erősítő okmányát — amennyiben kí­vánja — egy másik aláíró Hatalomhoz küldhesse meg abból a célból, hogy ez annak másolatát közölje a Nemzetek Szövetségének Főtitkárával valameny­nyi aláíró vagy csatlakozó állam érte­sítése végett. III. Nyilatkozatok. Svájc. Svájc képviselője az Egyezmény alá­írásakor a következő nyilatkozatot teszi : «A Svájci Szövetségi Tanács mind­addig nem vállalhatván kötelezettséget az Egyezmény büntető rendelkezései tekintetében, amíg Svájcban egységes büntetőtörvénykönyv bevezetésének kérdése kedvező eldöntést nem nyer, megjegyzi, hogy az Egyezmény meg­erősítése meghatározott időn belül nem történhetik meg. Mindazonáltal a Svájci Szövetségi Tanács hajlandó hatáskörének korlá­tain belül végrehajtani az Egyezmény

Next

/
Oldalképek
Tartalom