Képviselőházi irományok, 1931. V. kötet • 325-440. sz.
Irományszámok - 1931-326. Törvényjavaslat a pénzhamisítás elnyomásáról szóló nemzetközi egyezmény becikkelyezése tárgyában
326. szám, 21 ront également foi, portéra la date de ce jour ; eile pourra, jusqu'au 31 décembre 1929, étre signée au nom de tont Membre de la Société des Nations et de tout Etat non membre qui a été représenté á la Conference qni a élaboré la présente Convention ou á qui le Conseil de la Société des Nations aura communiqué un exemplaire de ladite Convention. La présente Convention sera rafcifiée. Les instruments de ratification seront transmis au Secrétaire général de la Société des Nations, qui en notifiera la reception á tous les Membres de la Société ainsi qu'aux Etats non membres visés a l'alinéa précédent. Ariidé, 21. A partir du 1 er j an vi er 1930, il pourra étre adhéré ä la présente Convention au nom de tout Membre de la Société des Nations ou de tout Etat non membre visé a Fartiele 20 par qui cet accord n'aurait pas été signé. Les instruments d'adhésion seront transmis au Secrétaire général de la Société des Nations, qui en notifiera la reception á tous les Membres de la Société et aux Etats non membres visés audit article. Article 22. Les pays qui sönt disposés á ratifier la Convention conformément au second alinéa de 1'article 20 ou ä y adhérer en vertu de 1'article 21, mais qui désirent étre autorisés a apporter des réserves a l'application de la Convention, pourront informer de leur intention le Secrétaire général de la Société des Nations. Celui-ci communiquera immédiatement ces réserves á toutes les Hautes Parties Contractantes au nom des qu elles un instrument de ratification ou d'adhésion aura été déposé, en leur demandant si elles ont des objections á présenter. Si, dans un délai de six mois, a dater de ladite communication, aucune Haute Partie Contractante n'a soulevé d'objection, la participation ä la Convention du pays faisant la réserve en question sera considérée comme acceptée par les hiteles, a mai napon kelt ; az 1929. december 31.-éig aláírható a Nemzetek Szövetsége minden tagja és minden olyan nem tag állam nevében, amely képviseltette magát azon az értekezleten, ahol ezt .az Egyezményt kidolgozták, vagy amelynek részére a Nemzetek Szövetségének Tanácsa ennek az Egyezménynek egy példányát megküldi. Ezt az Egyezményt meg kell erősíteni. A megerősítő okiratokat meg kell küldeni a Nemzetek Szövetsége Főtitkárának, aki azoknak átvételét a Szövetség minden tagjával, úgyszintén az előző bekezdésben megjelölt nem tag államokkal közli. 21. cikk. 1930. január l-étől kezdődően ehhez az Egyezményhez csatlakozni lehet a Nemzetek Szövetségének minden olyan tagja nevében, vagy a 20. cikkben megjelölt minden olyan nem tag állani nevében, amely ezt az Egyezményt még nem írta alá. A csatlakozásról szóló okiratokat meg kell küldeni a Nemzetek Szövetsége Főtitkárának, aki azoknak átvételét közli a Szövetség minden tagjával és az idézett cikkben megjelölt nem tag államokkal. 22. cikk. Az olyan országok, amelyek hajlandók az Egyezményt a 20. cikk második bekezdése értelmében megerősíteni, vagy a 21. cikk értelmében hozzá csatlakozni, azonban felhatalmazást kívánnak arra, hogy az Egyezmény alkalmazása tekintetében fenntartással élhessenek, erről a szándékukról értesíthetik a Nemzetek Szövetségének Főtitkárát, Ez azonnal közli a fenntartásokat mindazokkal a Magas Szerződő Felekkel, amelyeknek nevében megerősítő vagy csatlakozó okiratok letétettek, kérdést intézve hozzájuk, hogy nem kívánnak-e ellenvetést tenni. Ha az említett közléstől számított hat hónap alatt egyik Magas Szerződő Fél sem tett ellenvetést, a szóbanforgó fenntartással élő országnak az Egyezményben részvételét a többi Magas Szerződő Fél rézséről az említett