Képviselőházi irományok, 1931. II. kötet • 124-205. sz.

Irományszámok - 1931-151. Törvényjavaslat a rabszolgaság tárgyában Genfben, 1926. évi szeptember hó 25-én kelt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről

151. szám. 131 seront, s'ils ne peuvent être réglés par des négociations directes, envoyés pour décision à la Cour permanente de Justice internationale. Si les Etats entre lesquels surgit un différend, ou l'un d'entre eux, n'étaient pas Parties au Protocole du 16 décembre 1920, relatif à la Cour permanente de Jus­tice internationale, ce différend sera soumis, à leur gré et conformément aux règles constitutionnelles de chacun d'eux soit à la Cour permanente de Justice internationale, soit à un tribu­nal d'arbitrage constitué conformément à la Convention du 18 octobre 1907 pour le règlement pacifique des con­flits internationaux, soit à tout autre "tribunal d'arbitrage. Article 9. Chacune des Hautes Par­ties contractantes peut déclarer, soit au moment de sa signature, soit au moment de sa ratification ou de son adhésion, que, en ce qui concerne l'application des stipulations de la présente convention ou de quelques­unes d'entre elles, son acceptation n'engage pas soit l'ensemble, soit tel des territoires placés sous sa souve­raineté, juridiction, protection, suze­raineté ou tutelle, et peut ultérieure­ment adhérer séparément, en totalité ou en partie, au nom de l'un quel­conque d'entre eux. Article 10. S'il arrivait qu'une des Hautes Parties contractantes voulut dénoncer la présente convention, la dénonciation sera notifiée par écrit au Secrétaire général de la Société des Nations, qui communiquera immédia­tement une copie certifiée conforme de la notification à toutes les autres Hau­tes Parties contractantes, en leur fai­sant savoir la date à laquelle il l'a reçue. La dénonciation ne produira ses effets qu'à l'égard de l'Etat qui l'aura notifiée, et un an après que la notifi­cation en sera parvenue au Secrétaire général de la Société des Nations. La dénonciation pourra également nának megoldhatók, döntés végett a Nemzetközi Állandó Bíróság elé ter­jesztik. Ha az államok, amelyek között a vita keletkezik, vagy egyikök nem volnának az 1920. december 16. nap­ján kelt jegyzőkönyv részesei, amely a Nemzetközi Állandó Bíróságra vonat­kozik, a vita tetszésük és mindegyikük alkotmányos törvényei szerint vagy a Nemzetközi Állandó Bíróság vagy vala­mely az 1907. október 18.-án kelt és nemzetközi összeütközések békés meg­oldására létesülő választott bíróság vagy valamely más választott bíróság elé fog terjesztetni. 9. cikk. A Magas Szerződő Felek bár­melyike kijelentheti akár aláírásának, akár megerősítésének vagy csatlako­zásának időpontjában, hogy a jelen egyezmény megállapításainak egészben vagy részben való alkalmazása tekinte­tében az ő elfogadása nem kötelezi a felségjoga, joghatósága, védelme, állami főhatósága vagy gyámsága alá helye­zett területeket egészben vagy részben és utólag külön csatlakozhatik ezek bármelyikének nevében, egészen vagy részben. 10. cikk. Ha a Magas Szerződő Felek valamelyike ezt az egyezményt felmon­dani kívánná, a felmondást írásban kell közölni a Nemzetek Szövetségének Főtitkárával^ aki közvetlenül közli a bejelentés hiteles másolatát az összes többi Magas Szerződő Felekkel tudo­másukra adván a részéről történt át­vétel keltét is. A felmondás csak azzal az állammal szemben hatályos, amely a felmondást bejelenti, és csak a felmondásnak a Nemzetek Szövetsége Főtitkárához be­érkezésétől számított egy év eltel­tével. A felmondás a felségjog, a jogható­17*

Next

/
Oldalképek
Tartalom