Képviselőházi irományok, 1927. XXI. kötet • 938-980. sz.
Irományszámok - 1927-969. A képviselőház külügyi és pénzügyi bizottságának együttes jelentése "a trianoni szerződésből folyó kötelezettségekre vonatkozó egyezmények becikkelyezéséről" szóló 939. számú törvényjavaslat tárgyában
278 969. szám. des ressortissants hongrois ainsi que les accords amiables intervenus avec ces ressortissants seront immédiatement notifiés par la Puissance intéressée au Comité de Gestion du Fonds. Dans la limite de la part revenant à chaque Puissance, le Comité de Gestion paiera les indemnités allouées par lesdits jugements ou résultant desdits accords. Le paiement sera fait à la Puissance intéressée sur la présentation d'une copie authentique du jugement ou de l'accord. Il sera effectué en obligations émises par le Fonds, ces obligations étant comptées pour leur valeur nominale. Toutefois, s'il y a eu mobilisation partielle- ou totale des obligations, le paiement en obligations sera remplacé par un paiement en espèces, dans la limite des ressources en espèces disponibles. Ces paiements en espèces seront effectués proportionnellement à la part de chacun des trois Etats comme il est dit au paragraphe 2 du présent article. Dans un délai de six mois à partir de chaque versement qui lui aura été fait, la Puissance intéressée devra remettre au Comité de Gestion la justification du paiement effectué par elle. VII. Si le Fonds reçoit des excédents du Fonds agraire dans les conditions prévues par l'Accord III, le capital du Fonds sera augmenté à due concurrence et cette augmentation de capital sera réparfcie entre les trois Puissances intéressées suivant les dispositions convenues entre elles. VIII. Les économies réalisées par le Fonds, après exécution de ses obligations, seront réparties entre la Grande-Bretagne, la France et l'Italie au prorata de leur contribution. leteket, valamint a nevezett állampolgárokkal kötött egyezségeket az érdekelt Hatalmak haladéktalanul közölni tartoznak az Alap Intézőbizottságával. Az egyes Hatalmakat megillető rész keretein belül az Intézőbizottság az említett ítéletekkel megállapított, illetve az egyezségekből kitűnő kártalanítási összegeket ki fogja fizetni. A fizetés az érdekelt Hatalom részére az ítélet vagy az egyezségokmány egy hiteles kiadmányának a bemutatás ellenében történik. A fizetés az Alap által kibocsátott kötvényekkel teljesíttetik ; a kötvényeket névértékben kell elszámolni. Mindazonáltal, ha a* címletek egészben vagy részben mobilizáltattak, a címletekkel való fizetés helyett a rendelkezésre álló készpénzkészletek határain belül készpénzzel lehet fizetni. A készpénzfizetéseket a három Hatalom részére a jelen cikk második bekezdésében megállapított részesedési hányadnak megfelelő arányban kell teljesíteni. Az érdekelt Hatalmak a részükre teljesített minden egyes fizetéstől számított 6 hónapon belül tartoznak az általuk teljesített fizetést igazoló okmányokat az Alap Intézőbizottságának bemutatni. VII. Ha az Alap megkapja a III. egyezmény értelmében az Agráralap feleslegeit, az Alap tőkéje megfelelően növekedni fog és ez a tőkenövekedés az érdekelt három Hatalom között az általuk megállapítandó módon fog felosztatni. VIII. Az Alap által az Alapot terhelő kötelezettségek teljesítése után elért megtakarításokat Nagybritannia, Franciaország és Olaszország között kell hozzájárulásuk arányában felosztani.