Képviselőházi irományok, 1927. XXI. kötet • 938-980. sz.

Irományszámok - 1927-969. A képviselőház külügyi és pénzügyi bizottságának együttes jelentése "a trianoni szerződésből folyó kötelezettségekre vonatkozó egyezmények becikkelyezéséről" szóló 939. számú törvényjavaslat tárgyában

278 969. szám. des ressortissants hongrois ainsi que les accords amiables intervenus avec ces ressortissants seront immédiate­ment notifiés par la Puissance intéres­sée au Comité de Gestion du Fonds. Dans la limite de la part revenant à chaque Puissance, le Comité de Ges­tion paiera les indemnités allouées par lesdits jugements ou résultant desdits accords. Le paiement sera fait à la Puissance intéressée sur la présentation d'une copie authentique du jugement ou de l'accord. Il sera effectué en obligations émises par le Fonds, ces obligations étant comptées pour leur valeur no­minale. Toutefois, s'il y a eu mobili­sation partielle- ou totale des obliga­tions, le paiement en obligations sera remplacé par un paiement en espèces, dans la limite des ressources en espèces disponibles. Ces paiements en espèces seront effectués proportionnellement à la part de chacun des trois Etats comme il est dit au paragraphe 2 du présent article. Dans un délai de six mois à partir de chaque versement qui lui aura été fait, la Puissance in­téressée devra remettre au Comité de Gestion la justification du paiement effectué par elle. VII. Si le Fonds reçoit des excédents du Fonds agraire dans les conditions pré­vues par l'Accord III, le capital du Fonds sera augmenté à due concur­rence et cette augmentation de capital sera réparfcie entre les trois Puissances intéressées suivant les dispositions con­venues entre elles. VIII. Les économies réalisées par le Fonds, après exécution de ses obligations, seront réparties entre la Grande-Bre­tagne, la France et l'Italie au prorata de leur contribution. leteket, valamint a nevezett állam­polgárokkal kötött egyezségeket az ér­dekelt Hatalmak haladéktalanul kö­zölni tartoznak az Alap Intézőbizott­ságával. Az egyes Hatalmakat megillető rész keretein belül az Intézőbizottság az említett ítéletekkel megállapított, illetve az egyezségekből kitűnő kártalanítási összegeket ki fogja fizetni. A fizetés az érdekelt Hatalom ré­szére az ítélet vagy az egyezségokmány egy hiteles kiadmányának a bemuta­tás ellenében történik. A fizetés az Alap által kibocsátott kötvényekkel teljesíttetik ; a kötvényeket névérték­ben kell elszámolni. Mindazonáltal, ha a* címletek egészben vagy részben mo­bilizáltattak, a címletekkel való fize­tés helyett a rendelkezésre álló kész­pénzkészletek határain belül készpénz­zel lehet fizetni. A készpénzfizetéseket a három Hatalom részére a jelen cikk második bekezdésében megállapított ré­szesedési hányadnak megfelelő arány­ban kell teljesíteni. Az érdekelt Hatal­mak a részükre teljesített minden egyes fizetéstől számított 6 hónapon belül tartoznak az általuk teljesített fizetést igazoló okmányokat az Alap Intéző­bizottságának bemutatni. VII. Ha az Alap megkapja a III. egyez­mény értelmében az Agráralap feles­legeit, az Alap tőkéje megfelelően nö­vekedni fog és ez a tőkenövekedés az érdekelt három Hatalom között az általuk megállapítandó módon fog fel­osztatni. VIII. Az Alap által az Alapot terhelő kötelezettségek teljesítése után elért megtakarításokat Nagybritannia, Fran­ciaország és Olaszország között kell hozzájárulásuk arányában felosztani.

Next

/
Oldalképek
Tartalom