Képviselőházi irományok, 1927. XIX. kötet • 823-881. sz.

Irományszámok - 1927-880. A képviselőház közigazgatási bizottságának jelentése "Budapest székesfőváros közigazgatásáról" szóló 865. számú törvényjavaslat tárgyában

276 880. szám. közötti viszonyukban a kártérítés egyedül a károkozót terheli és nem lehet kármegosztásról szó. A 65. §-h o z. Uj (2) bekezdésként vette fel a bizottság a következőket : „(2) A pénzkezelő és a felügyelésre hivatott tisztviselő együttes felelőssége eseté­ben — egymás közötti viszonyukban — a kártérítési kötelezettség egyedül a közvetlen károkozót terheli/' Ez a rendelkezés az előbbi szakaszban felvett rendel­kezésekkel egyezik meg. A 66. §-h o z. A (2) bekezdés harmadik sorában „bünteti" szó helyébe „bün­tetheti" szót vette fel a bizottság ; a negyedik sorban „valamely jótékony intéz­ménye" szavakat törölte és helyébe „szegény alap ja" szót vette fel, mert a bünte­tést nem kötelezően akarta kimondani, hanem úgy, amint az a polgári perrendtar­tásban is foglaltatik ; a befolyó pénzbírságot pedig a szegény alap javára kívánta kifejezetten fordítani. A 67. §-h ó z. A szakasz címéből „és büntetőjogi" szavakat törölte a bizott­ság és ugyancsak törölte a (2) bekezdést a maga egészében mint feleslegeset. Az (1) bekezdés megjelölése ehhez képest elmarad. Törölte a bizottság ezen bekezdés tíz és tizenegyedik sorában felvett következő szavakat : „hogy továbbá a főszám­vevő és helyettese ellen" és helyébe a következőket vette fel : „a főszám vevőre és helyettesére vonatkozólag pedig az 1929 : XXX. t.-c. IV. részének a rendelke­zései azzal az eltéréssel irányadók, hogy ellenük", mert az eredeti szöveg félre­értésekre adhatott volna okot. III. Rész. A székesfőváros háztartása. A 68. §. változatlan. A 69. §-h o z. A (3) bekezdés utolsó sorában a bizottság „leltárt" szót törölte és helyébe „főösszesítést" vett be, mert a „leltárt" szó leírási hiba folytán került ide „főösszesítést" helyett. A 70. §-h o z. A (4) bekezdést törölte a bizottság, mert az abban foglalt rendel­kezés amúgy is magától értetődő. A 71. §-h o z. A (2) bekezdés harmadik sorában „azt" szótól a nyolcadik sor „között" szaváig terjedő részt a bizottság törölte, különös tekintettel arra, hogy a fővárosnak saját községi takarékpénztára van, amely a legjobb bonitású takarékpénztárak közé tartozik és lehetetlennek tartotta volna, hogy a pénzének jórészét esetleg más pénzintézeteknél kellett volna elhelyeznie, E törlés folytán a folytatólagos szövegben a kis „a" betűből nagy „A" betű lett. A 72. §-h o z. A (s) bekezdés negyedik sorában „illetőleg" után „a" betűt szúrt be a bizottság, mert az leírási hibából kimaradt. A 73. §. változatlan. A 74. §-h o z. A (2) bekezdésnek utolsó sorában „l" betű helyett „71" betűt vett fel a bizottság, mert a 42. §. betűsorozata is megváltozott ilyen módon. A (3) bekezdés utolsó mondatát törölte a bizottság s e helyett a következő szöveget vette fel: „A székesfőváros törlesztéses vagy függő kölcsönei, valamint az általa kibocsátott kölcsönkötvények és kamatszelvényeik bélyeg- és illeték­mentesek.", mert a bizottság — félreértések elkerülése végett — az illetékmen­tességgel a bélyegmentességet is kifejezetten meg akarta jelölni. A 75. §-h o z. A (3) bekezdés utolsó sorában „maradványt" szó után a követ­kezőket vette fel a bizottság : „ezek között a költségvetés készítését megelőző év pénztári maradványát.", amennyiben ugyanis üyen maradvány volna, azt nem tartalékolni, hanem a következő évre kell átvinni. A 76. §. változatlan.

Next

/
Oldalképek
Tartalom