Képviselőházi irományok, 1927. XVIII. kötet • 808-822. sz.
Irományszámok - 1927-813. Törvényjavaslat a Spanyolországgal Madridban 1929. évi június hó 10. napján kötött békéltető eljárási, bírósági és választott bírósági szerződés becikkelyezéséről
118 813. szám. qui lui paraîtrait convenable et leur impartir un délai pour se prononcer. A la fin de ses travaux, la Commission dressera un procès* verbal constatant, suivant le cas, soit que les Parties se sont arrangées et, s'il y a lieu, les condition de l'arrangement, soit que les Parties n'ont pu être conciliées. Les travaux de la Commission devront, à moins que les Parties n'en conviennent différemment, être terminés dans le délai de e six mois à compter du jour où la Commission aura été saisie du litige. Si les Parties n'ont pu être conciliées, la Commission pourra, à moins que les deux commissaires librement nommés par les Parties ne s'y opposent,, ordonner la publication immédiate d'un rapport où sera consigné l'avis de chacun des membres de la Commision, Article 10. A moins de stipulation spéciale contraire, la Commission de Conciliation réglera elle-même sa procédure, qui, dans tous les cas, devra être contradictoire. En matière d'enquêtes, la Commission, si elle n'en décide autrement à l'unanimité, se conformera aux dispositions du titre III (Commissions internationales d'enquête) de la Convention de la Haye du 18 octobre 1907, pour le règlement pacifique des conflits internationaux. Article 11. La Commission de Conciliation se réunira, sauf accord contraire entre les Parties, au lieu désigné par son Président. Article 12. Les travaux de la Commission de Conciliation ne sont publics qu'en vertu d'une décision prise par la Commission avec l'assentiment des Parties. Article 13. Les Parties seront représentées auprès de la Commission de Conciliation par des agents ayant mission de servir d'intermédiaire entre elles et la Commission; elles pourtervezetét és a Feleknek a nyilatkozattételre határidőt szabhat. Munkálatai befejezése után a Bizottság jegyzőkönyvet készít, amely az eset körülményeihez képest megállapítja, vagy azt, hogy a Felek megegyeztek és ez esetben a megállapodás feltételeit is tartalmazhatja, vagy pedig azt állapítja meg, hogy a Felek nem tudtak megegyezni. A Bizottságnak, hacsak a Felek másban nem állapodtak meg, munkálatait a vitás ügynek eléje terjesztésétől számított hat hónapon belül kell befejeznie. Ha a Felek békéltetése nem sikerült, a Bizottság, hacsak a Felek által szabadon kinevezett két biztos ellent nem mond, elrendelheti azonnali közzétételét a jelentésnek, amely a Bizottság tagjai mindegyikének véleményét tartalmazni fogja. 10. cikk. Ellenkező megállapodás " hiányában a Békéltető Bizottság maga határozza meg eljárását, amelynek minden esetben kontradiktorius eljárásnak kell lennie. Vizsgálati ügyekben a Bizottság, hacsak egyhangúlag máskép nem határoz, a nemzetközi viszályok békés elintézés iránt Hágában 1907, október 18-án kötött egyezmény III. címének (nemzetközi vizsgáló bizottságok) rendelkezéseihez fog alkalmazkodni 11. cikk. A Felek ellenkező megállapodásának hiányában a Békéltető Bizottság az elnök által kijelölt helyen ül össze. 12. cikk. A Békéltető Bizottság munkálatai nem nyilvánosak, kivéve azt az esetet, ha a Felek hozzájárulásával a Bizottság ellenkező értelmű határozatot hoz. 13. cikk. A Feleket a Békéltető Bizottság előtt megbízottak fogják képviselni, akiknek az lesz a feladatuk, hogy közöttük és a Bizottság között közvetítőkként szerepeljenek ;