Képviselőházi irományok, 1927. XVIII. kötet • 808-822. sz.
Irományszámok - 1927-813. Törvényjavaslat a Spanyolországgal Madridban 1929. évi június hó 10. napján kötött békéltető eljárási, bírósági és választott bírósági szerződés becikkelyezéséről
813. szám. 115 la Cour Permanente de justice Internationale, soit à un tribunal arbitral. Il est entendu que parmi ces litiges sont compris ceux qui se trouvent énumérés à l'article 36 du Statut de la Cour Permanente de Justice Internationale. Article 3. Avant la procédure devant la Cour Permanente de Justice Internationale ou devant le tribunal arbitral, le différend pourra être, d'un commun accord entre les Parties, soumis afin de conciliation à une commission internationalepermanente dite Commission Permanente de Conciliation, constituée conformément au présent Traité. Article 4. S'il s'agit d'une contestation dont l'objet, d'après la législation intérieure de l'une des Parties relève de la compétence des tribunaux nationaux, cette Partie pourra s'opposer à ce qu'elle soit soumise à la procédure prévue par le présent Traité avant qu'un jugement défintif ait été rendu, dans un délai raisonnable par l'autorité judiciaire compétente. Article 5. La Commission Permanente de Conciliation sera composée de cinq membres. Les Hautes Parties Contractantes nommeront, chacune, un commissaire à leur gré et désigneront d'un commun accord, les trois autres et, parmi ces derniers, le Président de la Commission. Ces trois commissaires ne devront, ni être ressortissants des Hautes Parties Contractantes, ni avoir leur domicile sur leur territoire ou se trouver à leur service Ils devront être tous trois de nationalité différente. Les commissaires seront nommés pour trois ans. Si, à l'expiration du mandat d'un membre de la Commission, il n'est pas pourvu à son remplacement, son mandat est censé renouvelé pour une période de trois ans ; les Hautes Parties Contractantes se réservent toutefois de transférer, à l'expiration du terme de trois ans, les fonctions du Président à un autre közi Bíróság, vagy választott bíróság elé fognak terjesztetni. Megegyezés áll fenn arra nézve, hogy ezen vitás kérdések közé tartoznak azok is, amelyek az Állandó Nemzetközi Bíróság Szabályzatának 36. cikkében vannak felsorolva. 3. cikk. Az Állandó Nemzetközi Bíróság vagy a választott bíróság előtti eljárást megelőzően a vitás kérdés, a felek közös megegyezésével, békéltetés céljából a jelen szerződésnek megfelelően alakítandó s Állandó Békéltető Bizottságnak nevezett állandó nemzetközi bizottság elé bocsátható. 4. cikk. Ha olyan vitáról van szó, amely a Felek egyikének belső jogszabályai értelmében a nemzeti bíróságok hatáskörébe tartozik, ez a Fél ellentmondhat annak, hogy a vitás kérdés az illetékes bírói hatóság jogerős végítéletének megfelelő időn belül való meghozatala előtt a jelen szerződésben megállapított eljárás alá kerüljön. 5. cikk. Az Állandó Békéltető Bizottság öt tagból áll. A Magas Szerződő Felek mindegyike tetszése szerint egy biztost nevez meg és közös megegyezéssel kijelöli a többi hármat és ez utóbbiak közül a Bizottság elnökét. A három biztos nem lehet a Magas Szerződő Felek állampolgára, nem lakhat azoknak területén és nem állhat szolgálatukban. Mindhármuknak különböző állampolgárságűaknak kell lenniök. A biztosok három évre neveztetnek ki. Ha a Bizottság valamely tagja megbízatásának leteltével helyének betöltése iránt gondoskodás nem történik, megbízatása három év tartamára megújítottnak véle lm ez tetik ; mindamellett a Magas Szerződő Felek fenntartják maguknak, a három évi időszak leteltével, az elnöki teendőknek a bizottság tagjai közül egy 15*