Képviselőházi irományok, 1927. XIV. kötet • 630-647. sz.
Irományszámok - 1927-630. Törvényjavaslat a Washingtonbabn 1927. november hó 25-én kelt Nemzetközi rádiótáviró-egyezmény becikkelyezéséről
630. szám. 11 des Colonies, Protectorats ou Territoires sous souveraineté ou mandat ne comporte pas l'adhésion de ces Colonies, Protectorats ou Territoires sous souveraineté ou mandat, à moins d'une déclaration à cet effet de la part dudit Gouvernement, (2) L'ensemble de ces Colonies, Protectorats ou Territoires sous souveraineté ou mandat, ou chacun d'eux séparément, peut faire l'objet d'une ad= hésion distincte ou d'une dénonciation distincte dans les conditions prévues au présent Article et à l'Article 23. Article 20. Arbitrage. § 1. En cas de dissentiment .entre deux Gouvernements contractants, relativement à l'interprétation ou à l'exécution soit de la présente Convention, soit des Règlements prévus par l'Article 13, la question doit, à la demande de l'un de ces Gouvernements, être soumise à un jugement arbitral. A cet effet, chacun des Gouvernements en cause en choisit un autre, lion intéressé dans la question. § 2. Si l'accord entre les deux arbitres ne peut être obtenu, ceux-ci s'adjoignent un autre Gouvernement contractant également désintéressé dans le différend. A défaut, pour les deux arbitres, de s'entendre concernant le choix de ce troisième Gouvernement, chaque arbitre propose un Gouvernement contractant désintéressé dansle conflit ; il est tiré au sort entre les Gouvernements proposés. Le tirage au sort appartient au Gouvernement sur le territoire duquel fonctionne le Bureau international mentionné à l'Article 16. La décision des arbitres est prise à la majorité des voix. Article 21. Echange de lois et de textes réglementaires. Les Gouvernements contractants se communiquent, s'ils le jugent utile, amelyhez fennhatósága avagy megbízatása alatt álló gyarmatok, védnökségek vagy pedig területek tartoznak, nem jelenti egyszersmind a fennhatósága vagy megbizatása alá tartozó gyarmatainak, védterületeinek vagy területeknek csatlakozását is, hacsak ezt az illető Kormány e célra szolgáló nyilatkozatban ki nem jelenti. (2) Az ebben es a 23. cikkben említett feltételek mellett a fennhatósága vagy a megbizatása alatt álló gyarmatok, védnökségek és területek összesége vagy azok mindegyike egyenkint is csatlakozhatik, illetve külön is felmondhat. 20. cikk. Választott bíróság. 1. §. Amennyiben ennek az Egyezménynek, vagy a 13. cikkben jelzett szabályzatoknak magyarázata vagy végrehajtása tekintetében két szerződő Kormány közt nézeteltérés merülne fel, a kérdést e Kormányok egyikének kívánságára választott bíróság ítélete alá kell bocsátani. E célból mindegyik érdekelt kormány a bíróságba egy másik, az ügyben nem érdekelt Kormányt választ. 2. §. Ha a két választott bíró közt megegyezés nem jön létre, ezek még egy szerződő, a vitás kérdésben szintén nem érdekelt Kormányt vesznek maguk mellé. Ha a két bíró nem tudna egymással megegyezni a harmadik Kormány választásában, mindegyik bíró javaslatba hoz egy, a vitában nem érdekelt szerződő Kormányt s az ajánlott Kormányok közt sorsot húznak. ' A sorshúzás annak a Kormánynak a feladata, amelynek területén a 16. cikkben említett nemzetközi iroda működik. A választott bíróság szavazat többséggel határoz. 21. cikk. A törvények és szabályrendeletek kicserélése. A szerződő Kormányok, ha ezt szükségesnek tartják, a távíró egyesület 2*