Képviselőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 612-629. sz.
Irományszámok - 1927-621. A képviselőház közlekedésügyi bizottságának jelentése "a gépjáróművek közúti forgalmának szabályozása tárgyában 1926. évi április hó 24-én Párisban aláírt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről" szóló 603. számú törvényjavaslat tárgyában
222 621. szám. reconnues passibles d'une contravention aux règlements concernant la circulation. Ils s'engagent, d'autre part, à faire connaître aux États qui ont délivré les certificats ou permis internationaux, les nom, prénoms et adresse des personnes auxquelles ils ont retiré le droit de faire usage desdits certificats ou permis. Dispositions finales. Art. 11. La présente Convention sera ratifiée. A. Chaque Gouvernement, dès qu'il sera prêt au dépôt des ratifications, en informera le Gouvernement français. Dès que vingt Etats actuellement liés par la Convention du 11 octobre 1909 se seront déclarés prêts à effectuer ce dépôt, il sera procédé à ce dépôt au cours du mois qui suivra la réception de la dernière déclaration par le Gouvernement Français et au jour fixé par ledit Gouvernement. Les États non parties à la Convention du 11 octobre 1909 qui, avant la date ainsi fixée pour le dépôt des ratifications, se seront déclarés prêts à déposer l'instrument de ratification de la présente Convention, participeront au dépôt ci-dessus visé. B. Les ratifications seront déposées dans les archives du ' Gouvernement Français. C. Le dépôt des ratifications sera constaté par un procès-verbal signé par les représentants des États qui y prennent part et par le Ministre des Affaires étrangères de la République française. D. Les Gouvernements qui n'auront pas été en mesure de déposer l'instrument de leur ratification dans les conditions prescrites par le paragraphe A du présent article, poura forgalomra vonatkozó rendelkezésekbe ütköző kihágás állapíttatott meg. Másrészt kötelezik magukat, hogy azokkal az államokkal, amelyek az illető nemzetközi igazolványokat, vagy nemzetközi vezetői engedélyeket kiszolgáltatták, közölni fogják azon személyek vezetéknevét, utónevét valamint címét, akiktől az említett igazolványok vagy engedélyek használati jogát megvonták. Záró rendelkezések. 11. cikk. Jelen egyezmény meg fog erősíttetni. A) Mindegyik kormány, mihelyt hajlandó a megerősítő okirat letételére, erről értesíteni fogja a francia kormányt. Mihelyt húsz olyan állam, amelyet az 1909. évi október hó 11-iki egyezmény kötelez, hajlandónak nyilatkozik a letétel foganatosítására, a letétel meg fog történni és pedig az utolsó nyilatkozatnak a Francia Kormány által való vételét követő hónap folyamán, a nevezett kormány által meghatározott napon. Azok az államok, amelyek nem részesei az 1909. évi október hó 11-iki egyezménynek, amennyiben a megerősítő okiratok letételére irányuló hajlandóságukat a megerősítő okiratok letételére ilymódon megállapított határidő előtt kinyilvánítják, részt fognak venni a fent említett letételben. B) A megerősítő okiratok a Francia Kormány levéltárában fognak elhelyeztetni. C) A megerősítő okiratok letétele jegyzőkönyvben fog megállapíttatni, amelyet a résztvevő államok képviselői és a Francia Köztársaság külügyminisztere írnak alá. D) Azok a Kormányok, amelyeknek nem lesz módjukban a megerősítő okiratokat a jelen cikk A) pontjában előírt feltételeknek megfelelően letenni, a letételt a megerősítő okirat csatolása