Képviselőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 612-629. sz.

Irományszámok - 1927-612. Törvényjavaslat a pestis, a kolera, a sárgaláz, a kiütéses tifusz és a himlő ellen való védekezés tárgyában kötött, Párisban 1926. évi június hó 21-én kelt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről

612. szám. 13 2° Le mot observation signifie isole­ment des personnes soit à bord d'un navire, soit dans une station sanitaire, avant qu'elles obtiennent la libre pra­tique ; Le mot surveillance signifie que les personnes ne sont pas isolées, qu'elles obtiennent tout de suite la libre pra­tique, mais sont signalées à l'autorité sanitaire dans les diverses localités où elles se rendent et soumises à un examen médical constatant leur état de santé. 3° Le mot équipage comprend toute personne qui ne se trouve pas à bord à seule fin de se transporter d'un pays à un autre, mais qui est employée, d'une manière quelconque, au service du navire, des personnes à bord ou de la cargaison. 4° Le mot jour signifie un inter­valle de vingt-quatre heures. Titre I er . Dispositions Générales. Chapitre I er . Prescriptions à observer par les Gouvernements des pays participant à la présente Convention dès que la peste, le choléra, la fièvre jaune ou certaines autres affections transmissibles apparaissent sur leur territoire. Section I. Notification et communi­cations ultérieures aux autres pays. Article premier. Chaque Gouverne­ment doit notifier immédiatement aux autres Gouvernements et, en même temps, à l'Office International d'Hy­giène publique : 1° Le premier cas avéré de peste, de choléra ou de fièvre jaune constaté sur son territoire ; 2° Le premier cas avéré de peste, de choléra ou de fièvre jaune surve­nant en dehors des circonscriptions déjà atteintes ; 3° L'existence d'une épidémie de typhus exanthématique ou de variole. 2. A megfigyelés szó személyeknek elkülönítését jelenti akár hajón, akár valamely egészségügyi állomáson, mi­előtt az illetők szabad mozgásukat visszanyerik. A felügyelet szó azt jelenti, hogy a személyek nincsenek elkülönítve, sza­bad mozgásukat azonnal megkapják, azonban a különböző helységekben, ahová távoznak, az egészségügyi ható­sághoz utasítják őket, ahol egészségi állapotuk megállapítása végett orvosi szemlének kell magukat alávetni. 3. Hajószemélyzet (équipage) magá­ban foglalja mindazokat a személyeket, akik nem abból az egyetlen célból vannak a fedélzeten, hogy egyik or­szágból a másikba szállíttassák magukat, hanem akiket bármilyen módon a hajó, a hajón lévő személyek vagy az áru szolgálatára alkalmaztak. 4. A nap szó huszonnégy órás idő­közt jelent. I. cím. Altalános rendelkezések. I. Fejezet. Kendszabályok, amelyek't az egyezményt aláírt államok a pestisnek, a kolerának, a sárgaláznak és egyes más fer­tőző betegségeknek területükön megjelenése alkalmával követni kötelestk. /. szakasz. Bejelentés és a többi államok­hoz intézett további közlések. 1. cikk. Minden kormány köteles haladéktalanul bejelenteni a többi kormányoknak és egyidejűleg a Nem­zetközi Közegészségügyi Hivatalnak : 1. a pestis, a kolera és a sárgaláz első bebizonyított és saját területén megállapított esetét ; 2. a pestisnek, kolerának vagy sárga­láznak első bebizonyított olyan esetét, mely a már fertőzött területrészeken kívül fordult elő ; 3. kiütéses tífusz-, vagy himlő jár­vány létét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom