Képviselőházi irományok, 1927. XII. kötet • 590-611. sz.
Irományszámok - 1927-591. Törvényjavaslat az 1926. évben, Genfben tartott Nemzetközi Munkaügyi Egyetemes Értekezlet által a kivándorlók hajókon történő felügyeletének egyszerűsítése tárgyában tervezet alakjában elfogadott nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről
6 591. szám. Copie de ce rapport sera communiquée par l'inspecteur officiel au capitaine du navire. Article 8. Les ratifications officielles de la présente Convention dans les conditions prévues à la Partie XIII du Traité de Versailles et aux Parties correspondantes des autres Traités de Paix seront communiquées au Secrétaire général de la Société des Nations et par lui enregistrées. Article 9. La présente Convention entrera en vigueur dès que le ratifications de deux Membres de l'Organisation internationale du Travail auront été enregistrées par le Secrétaire général. Elle ne liera que les Membres dont la ratification aura été enregistré au Secrétariat. Par la suite cette Convention entrera en vigueur pour chaque Membre à la date où sa ratification aura été enregistrée au Secrétariat. Article 10. Aussitôt que les ratifications de deux Membres de l'Organisation internationale du Travail auront été enregistrées au Secrétariat, le Secrétaire générale de la Société des Nations notifiera ce fait à tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail. Il leur notifiera également l'enregistrement des ratifications qui lui seront ultérieurement communiquées par tous les autres Membres de l'Organisation. Article 11. Sous réserve des dispositions de l'article 9, tout Membre qui ratifie' la présente Convention s'engage à appliquer les dispositions des articles 1, 2, 3, 4, 5, 6 et 7 au plus tard le 1 er janvier 1928, et à prendre telles mesures qui seront nécessaires pour prendre effectives ces dispositions. Article 12. Tout Membre de l'Organisation internationale du Travail qui ratifie la présente Convention s'engage à l'appliquer a ses colonies, À jelentés egy példányát a hivatalos felügyelő eljuttatja a hajó kapitányához is. 8. cikk. A jelen egyezmény hivatalos megerősítése a versaillesi békeszerződés XIII. része és a többi békeszerződések vonatkozó fejezeteinek rendelkezése értelmében a Nemzetek Szövetsége főtitkárságának bejelentendő ós utóbbi által beiktatandó. 9. cikk. A jelen egyezmény életbelép, ha ezt a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet két tagja megerősítette és a megerősítéseket a főtitkár beiktatta. Az egyezmény csak azokat a tagokat kötelezi, amelyeknek megerősítését a titkárság beiktatta. Ezen egyezmény minden egyes tagra nézve attól az időponttól kezdve bír kötelező erővel, amely napon a titkárság megerősítését beiktatta. 10. cikk. Mihelyt a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet két tagja részéről megtörtónt megerősítés a titkárságnál beiktattatott, a Nemzetek Szövetségének főtitkára ezt a tényt a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet minden tagjának tudomására hozza. Ugyancsak közölni fogja a tagokkal a szervezet minden egyéb tagjai által történt utólagos megerősítéseknek beiktatását is, 11. cikk. A 9. cikk rendelkezéseinek fenntartásával minden tag a jelen egyezmény megerősítésével kötelezettséget vállal arra nézve, hogy az 1., 2., 3., 4., 5., 6. és 7. cikk rendelkezései legkésőbb 1928. évi január hó 1-én óletbelépteti és megteszi azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek e rendelkezések hatályosságának biztosításához. 12. cikk. A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet minden tagja jelen egyezmény megerősítésével kötelezettséget vállal arra nézve, hogy ezt a ver\