Képviselőházi irományok, 1927. III. kötet • 79-146. sz.
Irományszámok - 1927-130. Törvényjavaslat a Szerb-Horvát-Szlovén Királysággal 1926. évi július hó 24-én kötött kereskedelmi szerződés becikkelyezéséről
130. szám. 187 1. dans des circonstances exceptionnelles par rapport aux provisions de guerre ; 2. pour des raisons de sûreté d'Etat et de sécurité publique ; 3. par égard à la police sanitaire et en vue de la protection des animaux ou des plantes utiles contre les maladies, les insectes et parasites nuisibles, tout cela conformément aux principes internationaux adoptés à ce sujet. Le transit est libre de tout droit de douane ou impôts intérieurs et ne pourra être entravé par aucune restriction ou retard inutile. Les transports en transit ne seront non plus soumis à aucuns droits ou taxes spéciaux à raison de leur transit (entrée et sortie comprises). Toutefois, chacune des Parties Contractantes est autorisée à percevoir sur les marchandises en transit la taxe de statistique ainsi que les frais causés par la surveillance et manipulation douanière. Pourront être, de même, assujetties au payement des impôts et des droits afférents, les transactions commerciales, dont les marchandises en transit pourraient être l'objet au cours de leur transit. Le traitement de la nation la plus favorisée est également assuré en ce qui concerne le transit à chacune des Parties Contractantes, et par conséquent tout privilège, toute immunité ou taveur, qui serait appliqué aux marchandises en transit venant d'un pays quelconque qui se trouve dans des conditions identiques, sera étendu immédiatement et sans compensation aux marchandises en transit venant de l'autre Partie Contractante. Article 12. Les marchandises en provenance d'un pays quelconque qui arrivent en transit à travers les territoires ou des ports francs et zones franches de l'une des Parties Contractantes, ne seront pas soumises à 1. rendkívüli körülmények között hadi szükségletekre való tekintettel ; 2. állambiztonsági és közbiztonsági okokból ; 3. közegészségügyi rendészeti szempontokból, valamint hasznos állatoknak vagy hasznos növényeknek betegségek, káros rovarok és élősdiek ellen való védelmezése céljából, mindezt az e téren elfogadott nemzetközi elveknek megfelelően. Az átvitel mindennemű vámtól és belső adóktól mentes és nem nehezíthető meg semmiféle megszorítással vagy felesleges késedelemmel. A szállítmány ok az átvitelnél nem sújthatok semmiféle oly különleges adó vagy illetékkel sem, melyek magát az átvitelt terhelik meg (ideértve úgy. a belépést, mint a kilépést). Mindegyik Szerződő Félnek jogában áll azonban az átmenő áruk után statisztikai illetéket, valamint a felügyelet és a vámkezelés által felmerülő költségeket magának megtéríttetni. Alá vethetők továbbá adóknak és illetékeknek mindazon kereskedelmi ügyletek, melyek tárgyát az átviteli áruk képezik átvitelük tartama alatt. Mindkét Szerződő Fél biztosítja egymásnak az átvitelre vonatkozólag a legnagyobb kedvezményt élvező nemzetnek nyújtott elbánást is; ennek következtében minden oly kiváltság, mentesség vagy kedvezmény, melyet azonos * feltételek mellett bármely más államból jövő áru élvez az átvitelben, azonnal és ellenszolgáltatás nélkül ki fog terjesztetni a másik Szerződő Félnek átvitelre kerülő árujára is. 12. cikk. Bármely országból származó áru, amely a másik Szerződő Fél területein, szabadkikötőin és vámszabadterületein át érkezik be, a másik Szerződő Fél területeire való bevitelnél, nem fog sem más, sem ma24*