Képviselőházi irományok, 1927. III. kötet • 79-146. sz.
Irományszámok - 1927-111. Törvényjavaslat az Olasz Királysággal kötött egyenes adóügyi egyezmény becikkelyezéséről
148 111 Államban akár az adóztatásnál irányadó alapelveknek eltérése következtében, akár a két Állam törvényei szerint a vagyonadónál már megállapított, vagy a jövőben megállapítandó fordulónapok következtében, avagy az egyenes adó terén általában előfordulhatnak, a nélkül, hogy ebben az Egyezményben kifejezetten szabályozva lennének, úgyszintén melyek jelen Egyezmény életbeléptekor még függőben maradtak. 15. Cikk. A szerződő Felek kölcsönös segélyt nyújtanak egymásnak az egyenesadók kivetésének és behajtásának megkönnyítése céljából. Azok a szabályok, amelyek irányadók lesznek a segélynyújtás alkalmazásánál, külön egyezményben fognak megállapíttatni. 16. Cikk. Jelen Egyezmény, mely két eredeti példányban állíttatott ki, az egyik magyar, a másik olasz nyelven, meg fog erősíttetni és a megerősítő okiratok : Rómában mielőbb kicseréltetnek Eltérés esetén az olasz szöveg lesz a döntő. Az Egyezmény 1927. év január hó első napján lép életbe és érvényben marad mindaddig, amíg valamelyik szerződő Fél fel nem mondja. A felmondásnak legalább nyolc hónappal a naptári év letelte előtt kell megtörténnie ; ha ez a határidő betartatik, az Egyezmény a következő óv január havának első napján veszti el hatályát. A megerősített Egyezmény a két Állam mindegyikének hivatalos törvénygyűjteményében közzéteendő. Ennek bizonyságául ezt az Egyezményt a Meghatalmazottak aláírták és pecséteikkel ellátták. Kélt Rómában, 1925. évi no vem" ber hó 25-én. Nemes s. k. Dr. Kneppo Benito Mussolini s. k. Sándor s. k. szám. dei diflferenti principi che regolano l'applicazione délie imposte in ciascuno dei due Stati, sia a causa delle date décisive fissate o che potranno essere fissate -dalle leggi dei due Stati per l'imposta sul patrimonio, ed in genere, per qualsiasi altra questione relativa ad imposte dirette che non trovi esplicita soluzione nella présente Convenzione, o che si trovi ancora in sospeso al momento dell'entrata in vigore della Convenzione stessa. Art. 15. Le Parti contraenti s'impegnano a prestarsi assistenza reciproca per facilitare l'applicazione e la riscossione delle imposte dirette. Una Convenzione separata fisserá le regole alle quali questa assistenza sara soggetta. Art. 16. La présente Convenzione, redatta in doppio originale, uno in lingua ungherese e l'altro in lingua italiana, sara ratifioata e le ratifiche relative saranno scambiate a Roma il più presto possibile. In caso di divergenza farà fede il testo italiano. La Convenzione entra in vigore col 1° gennaio 1927, e vige fino a che non venga denunciata da una delle Parti contraenti. La denuncia dovrá essere effettuata almeno otto mesi prima dello scadere dell'anno solare; quando detto termine sia osservato, la Convenzione cessera di aver vigore dal 1° gennaio dell'anno successivo. La Convenzione ratifioata sara pubblicata in ciascuno dei due Stati nella Raccolta Ufficiale delle leggi. In fede di che i Plenipotenziari l'hanno firmát a e muni ta dei loro sigilli. Fatta a Roma il 25 novembre 1925. Nemes m. p. Dr. Kneppo Benito Mussolini m. p. Sándor m. p.