Képviselőházi irományok, 1927. II. kötet • 28-78. sz.

Irományszámok - 1927-46. Törvényjavaslat a Franciaországgal 1925. évi október hó 13-án kötött és az 1926. évi V. törvénycikkbe iktatott kereskedelmi egyezményhez 1926. évi december hó 18-án kötött pótegyezmény becikkelyezésréől

46. szám. 301 français donne l'assurance que, s'il octroie à l'avenir des dérogations à la prohibition des armes de com­merce à une Puissance tierce quel­conque, la Hongrie pourra réclamer un contingent annuel importable de 10 quintaux. En ce qui concerne l'épreuve des dites armes les Hautes Parties Contractantes sont d'accord pour ouvrir immédiatement des négocia­tions en vue de la reconnaissance des poinçons de leurs bancs d'épreuve officiels. 6° Pour l'application de l'alinéa 2 de l'article 14 de la Convention du 13 Octobre 1925 les Hautes Par­ties Contractantes conviennent de s'appliquer réciproquement les dispo­sitions de la Convention conclue à Genève en 1923 pour la simplifica­tion des formalités douanières. 7° Pour l'application des articles 16, 19, 20 et 26 de la Convention du 13 Octobre 1925 (articles relatifs au transit), il est entendu que les marchandises qui transitent par les territoires de l'une des Hautes Par­ties Contractantes ne perdront pas, même si elles y séjournent, dans les ports francs ou dans les entrepôts de douane, si elles y sont transbor­dées et si elles y subissent des modi­fications de leur conditionnement extérieur, le bénéfice de leur origine et de leur expédition en droiture, à l'importation sur le territoire de l'autre partie, à la condition qu'elles présentent toutes les garanties d'ori­gine* et d'identité que les lois et réglements de celle-ci requièrent ; les présentes dispositions ne feront pas obstacle à l'application des surtaxes d'entrepôt ou d'origine qui sont ou pourraient être appliquées par cha­cune des parties contractantes. 8° Pour l'application de l'article 21 de la Convention du 13 Octobre 1925 les Hautes Parties Contractantes sont d'accord, au cas où la pratique sítja azt, hogy amennyiben a jövőben valamely harmadik állam javára a kereskedelmi fegyverek behozatali tilalma alól feloldásokat engedélyez, Magyarország évi 10 q-bói álló kontin­gensre tarthat igényt. A Magas Szerződő Felek meg­egyeztek abban, hogy az említett fegyverek belövési próbáit illetőleg haladéktalanul tárgyalásokat fognak kezdeni a hivatalos belövési próbákról szóló jegyek elismerésére nézve, 6. Az 1925. évi október hó 13-án kötött szerződós 4. cikkének második bekezdése tekintetében a magas szer­ződő felek megegyeztek abban, hogy egymással szemben kölcsönösen al­kalmazni fogják a vámügyi alakisá­gok egyszerűsítése iránt 1923-ban Genfben kötött egyezmény határoz­mányain 7. Az 1925. évi október hó J 3-án kötött szerződés 16., 19., 20. és 26. cikkeinek (az átmeneti forgalomra vonatkozó cikkek) alkalmazása te­kintetében megállapíttatik, hogy azok az áruk, melyek a Magas Szerződő Felek egyikének területein mennek át — még ha ott szabad kikötőben vagy vámraktárban vesztegelnek is vagy ha ott át is rakatnak és külső állapotuk ott módosulás alá esik is — a másik fél területeire való be­vitelben nem vesztik el származá­suknak és közvetlen szállításuknak kedvezményét, feltéve, hogy mind­azokat a származási és azonossági biztosítékokat felmutatják, melyeket ennek törvényei és szabályai meg­kívánnak; a jelen határozmányok nem szolgálnak akadályául szárma­zási vagy raktárilletékek alkalma­zásának, melyeket a Szerződő Felek alkalmaznak vagy melyek részükről alkalmazhatók lennének. 8. Az 1925. évi október hó 13-án kötött szerződés 21. cikkének alkal­mazása tekintetében a Magas Szer­ződő Felek megegyeznek abban, hogy

Next

/
Oldalképek
Tartalom