Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIX. kötet • 1172-1191., IX. sz.
Irományszámok - 1922-1172. Törvényjavaslat a közlekedés és átmenet szabadsága tárgyában Barcelonában az 1921. évben tartott általános értekezleten megállapított egyes okmányok becikkelyezéséről
42 1172. szám. Article 22. Sans préjudice des dispositions de l'article 10, paragraphe 5, et à défaut d'entente directe entre les Etats, tous différends qui surgiraient entre eux, relativement à l'interprétation ou à l'application du présent Statut, seront portés devant la Cour permanente de Justice internationale, à moins que, par application d'une Convention spéciale ou d'une clause générale d'arbitrage, il ne soit procédé à un règlement du différend, soit par arbitrage, soit de toute autre manière. Le recours sera formé ainsi qu'il est prévu à l'article 40 du Statut de la Cour permanente de Justice internationale. Toutefois, afin de régler autant que possible ces différends à l'amiable, les Etats contractants s'engagent, préalablement à toute instance judiciaire et sous réserve des droits et attributions du Conseil et de l'Assemblée, à soumettre ces différends pour avis consultatif à l'organe qui se trouverait institué par la Société des Nations comme organe consultatif et technique des Membres de la Société, en ce qui concerne les Communications et le Transit. En cas d'urgence, un avis provisoire pourra recommander toutes mesures provisionelles, destinées notamment à rendre à la libre navigation les facilités dont elle jouissait avant l'acte ou le fait ayant donnée lieu au différend. Article 23. Une voie navigable ne sera pas considérée comme d'intérêt international, du fait seul qu'elle traverse ou délimite des zones ou enclaves d'une étendue et d'une population très faibles par rapport à celles des territoires traversés et qui forment des parties détachées ou des établissements appartenant à un Etat autre que celui auquel ladite rivière appartient, à cette exception près, dans tout son parcours navigable. 22. cikk. A 10. cikk 6. bekezdésében foglalt rendelkezés fenntartása mellett és az Államok közötti közvetlen megállapodás hiányában minden vitás eset, amely közöttük a jelen Szabályzat értelmezésére vagy alkalmazására nézve felmerülne, az Állandó Nemzetközi Bíróság elé viendő, hacsak valamely külön egyezménynek, vagy döntőbíróságra vonatkozó valamely általános határozmánynak alkalmazása folytán a vitás eset rendezése nem történik döntőbírósági ítélet útján vagy bármely más módon. Az eil aras az Állandó Nemzetközi Bíróság Szabályzatának 40. cikkében foglaltak szerint indítandó meg. Mindazonáltal azon célból, hogy ezek az ellentétek, amennyire csak lehetséges, barátságos úton rendeztessenek, a szerződő Államok kötelezik magukat arra, hogy minden bírói eljárást megelőzően és a Tanács, valamint a Közgyűlés jogainak és hatáskörének érintetlenül hagyása mellett, ezeket a vitás eseteket tanácsadás céljából azon szerv elé fogják terjeszteni, amely a Nemzetek Szövetsége által a közlekedést és átmenetet illetőleg a Nemzetek Szövetsége tagjainak tanácsadó és műszaki szervéül létesíttetni fog. Sürgősség esetén ideiglenes tanácsadással ajánlani lehet mindazokat az ideiglenes intézkedéseket, amelyek arra irányulnak, hogy az átmenet szabadsága részére mindazon könnyítések visszaállíttassanak, amelyek a vitás esetre okot szolgáltató cselekmény vagy tény előtt fennállottak. 23. cikk. Valamely hajózható út nem fog nemzetközi érdekűnek tekintetni egyedül azon tény alapján, hogy oly területsavukat vagy zárt területeket szel át vagy határol, amelyek az átszelt területhez viszonyítva kis kiterjedésű ek vagy gyéren lakottak és amelyek nem annak az Államnak, amelyhez a folyam, ettől a kivételtől eltekintve, egész hajózható részében tartozik, hanem más Államnak elkülönített részeit vagy berendezéseit alkotják.