Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIX. kötet • 1172-1191., IX. sz.
Irományszámok - 1922-1172. Törvényjavaslat a közlekedés és átmenet szabadsága tárgyában Barcelonában az 1921. évben tartott általános értekezleten megállapított egyes okmányok becikkelyezéséről
1172. szám. 43 Article 24. Le présent Statut ne sera pas applicable à une voie navigable d'intérêt international ayant deux riverains seulement et qui sépare sur une grande longueur un Etat contractant d'un Etat non contractant dont le Gouvernement n'est pas reconnu par le premier au moment de la signature du présent Statut, tant qu'un accord n'aura pas été conclu entre eux, établissant pour la voie d'eau considérée, un régime administratif et douanier qui donne à l'Etat contractant des sécurités convenables. Article 25. Il est entendu que ce Sta- tut ne doit pas être interprété comme réglant en quoi que ce soit les droits et obligations inter se de territoires faisant partie ou placés sous la protection d'un même Etat souverain, que ces territoires pris individuellement soient ou non Membre de la Société des Nations. 24. cikk. A jelen Szabályzat nem nyer alkalmazást oly nemzetközi érdekű hajózható útra, amely csak két parti Államot érint és amely hosszú távolságon valamely szerződő Â1L mot oly nem szerződő Államtól választ el, amelynek kormánya az előbbi Állam által az ezen Szabályzat aláírása idején nem ismertetett el, hacsak a közöttük történt megállapodással nem létesültek a szóban levő víziútra nézve a szerződő Államnak megfelelő biztosítékot nyújtó igazgatási és vámszabályok. 25. cikk. Egyetértés áll fenn arra nézve, hogy ez a Szabályzat nem értelmezhető oly módon, mintha bármenynyire is szabályozná valamely szuverén Állam részét alkotó, vagy annak fennhatósága alá helyezett területek egymás közötti viszonylatára vonatkozó „inter se" jogokat vagy kötelezettségeket, akár tagjai ezek a területek egyenkint a Nemzetek Szövetségének, akár nem. 6*