Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIX. kötet • 1172-1191., IX. sz.

Irományszámok - 1922-1172. Törvényjavaslat a közlekedés és átmenet szabadsága tárgyában Barcelonában az 1921. évben tartott általános értekezleten megállapított egyes okmányok becikkelyezéséről

1172. szám. 31 pied d'une parfaite égalité. Aucune distinction ne sera notamment faite entre les ressortissants, les biens et les pavillons des différents Etats rive­rains, y compris l'Etat riverain sous la souveraineté ou l'autorité duquel se trouve la partie de voie navigable considérée ; de même, aucune distinc­tion ne sera faite entre les ressor­tissants, les biens et les pavillons des Etats riverains et ceux des non-rive­rains. Il est entendu, en conséquence, qu'aucun privilège exlusif de naviga­tion ne sera accordé sur lesdites voies navigables à des sociétés ou à des particuliers. Aucune distinction ne pourra être faite, dans ledit exercice, en raison du point de provenance ou de des­tination, ou de la direction des trans­ports. Article 5. Par dérogation aux deux articles précédents et sauf convention ou obligation contraire : 1. Tout Etat riverain a le droit de réserver à son propre pavillon le transport de voyageurs et de marchan­dises, chargés à un port se trouvant sous sa souveraineté ou autorité et déchargés à un autre port se trouvant également sous sa souveraineté ou autorité. L'Etat qui ne réserve pas à son propre pavillon les transports ci-dessus spécifiés peut, néanmoins, à l'égard d'un co-riverain qui se les réserve, refuser le bénéfice de l'égalité de traitement en ce qui concerne ces dits transports. Sur les voies navigables, visées à l'article 2, l'Acte de navigation ne pourra laisser aux Etats riverains que le droit de réserver les transports locaux de voyageurs et de marchan­dises indigènes ou indigénées. Toutefois, dans tous les cas où une liberté plus complète de la navigation aurait déjà été proclamée dans un Acte de navi­gation antérieur, cette liberté ne sera pas diminuée. 2. Lorsqu'un réseau navigable natu­rel d'intérêt international, ne com­lönbség' sem fog tétetni a különböző parti Államok alattvalói, javai és lobo­gója között, ideértve azt a parti Álla­mot, amelynek felségjoga vagy fenn­hatósága alá a hajózható út tekintetbe jövő része tartozik ; ugyancsak semmi különbség sem fog tétetni a parti és nem parti Államok alattvalói, javai és lobogója között. Következésképen megállapodás áll fenn arra nézve, hogy az említett hajózható utakon társasá­goknak vagy magánosoknak semmiféle kizárólagos hajózási privilégium nem fog engedélyeztetni. A hajózás említett gyakorlásában semmiféle különbség sem tehető a fu­varozások kiindulási pontja, rendelte­tése vagy iránya szempontjából. ő. cikk. Az előző két cikkben foglal­taktól eltérőleg és ellenkező egyezmény vagy kötelezettség hiányában: 1. Minden parti Államnak jogában áll, hogy a felségjoga vagy fennható­sága alá tartozó valamely kikötőben behajózott és ugyancsak a felségjoga vagy fennhatósága alá tartozó másik kikötőben kihajózott utasok és áruk fuvarozását saját lobogója részére tartsa fenn. Mindazonáltal az az Állam, amely a fentebb jelzett fuvarozásokat nem tartja fenn saját lobogója részére, az azokat saját lobogója részére fenn­tartó társ-partiállammal szemben ezen fuvarozásokat illetőleg megtagadhatja az egyenlő elbánás kedvezményét. A 2. cikkben említett hajózható uta­kon a hajózási Akta a parti Államoknak csak azt a jogot hagyhatja meg, hogy a belföldi vagy belföldi eredetű áruknak, valamint utasoknak helyi fuvarozását fenntartsák. Mindamellett mindazon esetekben, amidőn valamely előző ha­józási Aktában nagyobb hajózási sza­badság mondatott volna ki, ez a sza­badság nem kisebbíthető. 2. Ha valamely nemzetközi érdekű hajózható természetes vízi hálózat,

Next

/
Oldalképek
Tartalom