Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIX. kötet • 1172-1191., IX. sz.

Irományszámok - 1922-1172. Törvényjavaslat a közlekedés és átmenet szabadsága tárgyában Barcelonában az 1921. évben tartott általános értekezleten megállapított egyes okmányok becikkelyezéséről

18 1172. szám. Article 14. Etant donné qu'il existe à l'intérieur ou sur les frontières mê­mes des territoires de certains Etats contractants, des zones ou enclaves d'une étendue et d'une population très faible par rapport à celle des dits ter­ritoires, et qui forment des parties détachées de ceux-ci, ou des établisse­ments appartenant à d'autres Etats métropoles et que, d'autre part, il est impossible, pour des raisons adminis­tratives, d'appliquer les dispositions du présent Statut aux dites zones ou enclaves, il est convenu que ces dispo­sitions ne s'y appliqueront pas. Il en sera de même, lorsqu'une co­lonie ou dépendance possède une fron­tière particulièrement longue par rap­port à sa superficie, qui rend, en fait, impossible la surveillance de la douane et de la police. Toutefois, les Etats intéressés appli­queront, dans les cas visés ci-dessus, un régime qui, dans la mesure du possible, respectera les principes du présent Statut et qui facilitera le transit et les communications. Article 15. Il est entendu que ce statut ne doit pas être interprété comme réglant en quoi que ce soit les droits et obligations inter se de terri­toires faisant partie ou placés sous la protection d'un même Etat souverain, que ces territoires, pris individuelle­ment, soient ou non Membres de la Société des Nations. 14. cikk. Minthogy bizonyos szerződő Államok belterületén vagy közvetlenül a határaikon az illető államokhoz viszonyítva igen kis kiterjedésű és gyéren lakott terület sávok, vagy kö­rülzárt területek vannak, amelyek azoknak elkülönített részeit (enclaves) vagy más anyaállam tartozékait (sett­lements) képezik, s minthogy más­részt az említett terület sávokon vagy körülzárt területeken a jelen Szabály­zat rendelkezéseinek alkalmazása köz­igazgatási okokból lehetetlen, egyet­értés áll fenn abban a tekintetben, hogy ezek a rendelkezések ott alkalmazást ne nyerjenek. Ugyanez áll abban az esetben, ha valamely gyarmat vagy kiegészítő terület terjedelméhez képest különö­sen hosszú határvonallal bír, mi a vámügyi és rendőri felügyeletet tény­leg lehetetlenné teszi. Az érdekelt Államok mindazonáltal a fentebb említett esetekben oly be­rendezést . fognak alkalmazni, amely a lehetőséghez képest figyelemml lesz az ebben a Szabályzatban lefektetett elvekre és az átmenetet és a közleke­dést meg fogja könnyíteni. lő. cikk. Egyetértés áll fenn arra nézve, hogy ez a Szabályzat nem értel­mezhető oly módon, mintha bármeny­nyire is szabályozná valamely szuverén állam részeit képező, vagy annak fenn­hatósága alá helyezett területek egy­más közötti viszonylatára vonatkozó (inter se) jogokat vagy kötelezettsége­ket, akár tagjai ezek a területek egyé­nenként a Nemzetek Szövetségének, akár nem. »

Next

/
Oldalképek
Tartalom