Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIX. kötet • 1172-1191., IX. sz.
Irományszámok - 1922-1172. Törvényjavaslat a közlekedés és átmenet szabadsága tárgyában Barcelonában az 1921. évben tartott általános értekezleten megállapított egyes okmányok becikkelyezéséről
1172. szám. 17 invoquer valablement contre l'application de l'une quelconque des dispo- , sit ions du présent Statut, sur tout ou partie de son territoire, une situation économique grave, résultant de dévastations commises sur son sol pendant la guerre de 1914—1918, sera considéré comme dispensé temporairement des obligations résultant de l'application de la dite disposition, étant entendu que le principe de la liberté du transit doit être observé dans toute la mesure possible. Article 13. A défaut d'entente directe entre les Etats, tous différends qui surgiraient entre eux, relativement à l'interprétation ou à l'application du présent Statut, seront portés devant la Cour permanente de Justice internationale, à moins que, par application d'une convention spéciale ou d'une clause générale d'arbitrage, il ne soit procédé à un règlement du différend, soit par arbitrage, soit de toute autre manière. Le recours sera formé ainsi qu'il est prévu à l'article 40 du Statut de la Cour permanente de Justice internationale. Toutefois, afin de régler autant que possible ces différends à l'amiable, les Etats contractants s'engagent, préalablement à toute instance judiciaire et sous réserve des droits et attributions du Conseil et de l'Assemblée, à soumettre ces différends pour avis consultatif à l'organe qui se trouverait institué par là Société des Nations comme organe consultatif et technique des Membres de la Société, en ce qui concerne les communications et le transit. En cas d'urgence, un avis provisoire pourra recommander toutes mesures provisionnelles, destinées notamment à rendre au libre transit les facilités dont il jouissait avant l'acte ou le fait ayant donné lieu au différend. Az 1922. évi június hó 16-ára összehívott ződő Államot, amely a jelen Szabályzat valamely rendelkezésének alkalmazásával szemben egész területét, vagy annak egy részét illetőleg helytállóan hivatkozhatik az 1914—1918. évi háború alatt területén történt pusztításokból eredő súlyos gazdasági helyzetre, az illető rendelkezésből folyó kötelezettségek alól ideiglenesen felmentettnek kell tekinteni, mi mellett egyetértés áll fenn arra nézve, hogy az átmenet szabadságának elvét, lehetőleg teljes mértékben fenn kell tartani. 13. cikk. Az Államok közötti közvetlen megállapodás hiányában, minden vitás eset, amely közöttük ennek a Szabályzatnak értelmezésére vagy alkalmazására nézve felmerülne, az Állandó Nemzetközi Bíróság elé viendő, hacsak valamely külön egyezmény vagy döntőbíróságra vonatkozó valamely általános határozmány alkalmazása folytán a vitás eset rendezése nem történik döntőbírósági ítélet útján, vagy bármely más módon. Az eljárás az Állandó Nemzetközi Bíróság Szabályzatának 40. cikkében foglaltak szerint indítandó meg. Mindazonáltal azon célból, hogy ezek az ellentétek, lehetőleg barátságos úton nyerjenek rendezést, a szerződő Államok kötelezik magukat, hogy minden bírói eljárást megelőzően és a Tanács, valamint a Közgyűlés j ogainak és hatáskörénck érintetlenül hagyása mellett, ezeket a vitás eseteket tanácsadás céljából azon szerv elé fogják terjeszteni, amely a Nemzetek Szövetsége.« által a közlekedést és átmenetet illetőleg a Nemzetek Szövetsége Tagjainak tanácsadó és műszaki szervéül létesíttetik. Sürgősség esetén ideiglenes t anácsadás sal aj ánlani le he t mindaz okát az ideiglenes intézkedéseket, amelyek különösen arra irányulnak, hogy az átmenet szabadsága részére mindazon könnyítések visszaállíttassanak, amelyek a vitás esetre okot szolgáltatóintézkedés vagy tény előtt fennállottaké ;gyülés irományai. XíX. kötet. 3