Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVI. kötet • 932-999. sz.
Irományszámok - 1922-938. Törvényjavaslat az állampolgárok kölcsönös törvényes védelme iránt Olaszországgal kötött, 1922. évi április hó 6-án Rómában kelt Egyezmény becikkelyezése tárgyában
• 938. szám. . 149 a été ordonné son témoignage ou son expertise, pendant le temps nécessaire à ce sujet et à réjoindre son pays. Si l'individu duquel on demande la comparution est detenu par l'autre Etat, on pourra demander à celui-ci sa remise provisoire, quitte à le renvoyer dans le plus bref délai possible. Sera nécessaire dans ce cas aussi le consentement de cet individu, s'il n'est pas ressortissant de l'Etat requérant. Article 15. Quand le ressortissant d'une des Hautes Parties Contractantes est condamné pour délit puni de peine restrictive de la liberté personnelle dans le territoire de l'autre partie, celle-ci s'engage à communiquer par la voie prescrite par la présente Convention l'extrait de la décision à l'autorité judiciaire du pays auquel appartient le condamné. Article 16. Les frais occasionnés par l'exécution de commissions rogatoires en matière pénale seront à la charge du Gouvernement requis. Toutefois les frais occasionnés par l'exécution des expertises seront à la charge de l'Etat requérant. Titre III. Dispositions Finales. Article 17. Le Ministère de la Justice de chaque Partie Contractante sur requête officielle d'une autorité judiciaire de l'autre Partie Contractante fournira le texte des lois en vigueur sur son teriicoire et, le cas échéant, les informations nécessaires sur le point de droit controversé. La requête doit préciser la question de droit sur laquelle doivent être données les informations. Article 18. Les actes publics qui auraient été rédigés sur le territoire de l'une des Hautes Parties Contracban a bűncselekményekben, amelyeket a tanú kihallgatására vagy a szakértő véleményére okot szolgáltató bűnvádi ügyben bírálnak el, mindaddig, amíg vallomásához és a hazájába visszatéréséhez szükséges idő el nem telik. Ha az az egyén, akinek megjelenését kérik, a másik Államban fogva van, onnan ideiglenes átadása kérhető oly kötelezettséggel, hogy a lehető legrövidebb idő alatt vissza kell őt küldeni. Ebben az esetben azonban szükséges az érdekelt egyén beleegyezése is, ha nem a megkereső Állam polgára. 15. cikk. Ha a Magas Szerződő Felek egyikének állampolgárát a másik Állam területén szabadságvesztéssel sújtott cselekmény miatt elítélik, az utóbbi köteles a jelen Egyezményben megszabott módon a határozat kivonatát annak az Államnak bírói hatóságával közöíní, amelyhez az elítélt tartozik. 16. cikk. Büntető ügyekben a megkeresések teljesítésével okozott költségek a megkeresett Állam kormányát terhelik. Mindazonáltal a szakértők meghallgatása folytán felmerült költségek a megkereső Állam -terhére esnek. III. Cím. Zárórendelkezések. 17. cikk. Mindkét Szerződő Fél Igazságügy minisztérium a a másik Szerződő Fél bírói hatóságától származó hivatalos megkeresésre közölni fogja a területén érvényben lévő törvények szövegét vagy esetleg a vitás jogi kérdésben szükséges felvilágosításokat. A megkeresésben tüzetesen meg kell jelölni aztajogi kérdést, amelyre a felvilágosítások megadandók. 18. cikk. A Magas Szerződő Felek valamelyikének területén az illetékes közhatóságok által kiállított és hiva-