Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVI. kötet • 932-999. sz.

Irományszámok - 1922-938. Törvényjavaslat az állampolgárok kölcsönös törvényes védelme iránt Olaszországgal kötött, 1922. évi április hó 6-án Rómában kelt Egyezmény becikkelyezése tárgyában

• 938. szám. . 149 a été ordonné son témoignage ou son expertise, pendant le temps né­cessaire à ce sujet et à réjoindre son pays. Si l'individu duquel on demande la comparution est detenu par l'autre Etat, on pourra demander à celui-ci sa remise provisoire, quitte à le ren­voyer dans le plus bref délai pos­sible. Sera nécessaire dans ce cas aussi le consentement de cet individu, s'il n'est pas ressortissant de l'Etat requé­rant. Article 15. Quand le ressortissant d'une des Hautes Parties Contractan­tes est condamné pour délit puni de peine restrictive de la liberté person­nelle dans le territoire de l'autre partie, celle-ci s'engage à commu­niquer par la voie prescrite par la présente Convention l'extrait de la décision à l'autorité judiciaire du pays auquel appartient le condamné. Article 16. Les frais occasionnés par l'exécution de commissions roga­toires en matière pénale seront à la charge du Gouvernement requis. Toutefois les frais occasionnés par l'exécution des expertises seront à la charge de l'Etat requérant. Titre III. Dispositions Finales. Article 17. Le Ministère de la Jus­tice de chaque Partie Contractante sur requête officielle d'une autorité judiciaire de l'autre Partie Contrac­tante fournira le texte des lois en vigueur sur son teriicoire et, le cas échéant, les informations nécessaires sur le point de droit controversé. La requête doit préciser la ques­tion de droit sur laquelle doivent être données les informations. Article 18. Les actes publics qui auraient été rédigés sur le territoire de l'une des Hautes Parties Contrac­ban a bűncselekményekben, amelye­ket a tanú kihallgatására vagy a szakértő véleményére okot szolgál­tató bűnvádi ügyben bírálnak el, mind­addig, amíg vallomásához és a hazá­jába visszatéréséhez szükséges idő el nem telik. Ha az az egyén, akinek megjele­nését kérik, a másik Államban fogva van, onnan ideiglenes átadása kér­hető oly kötelezettséggel, hogy a lehető legrövidebb idő alatt vissza kell őt küldeni. Ebben az esetben azonban szük­séges az érdekelt egyén beleegyezése is, ha nem a megkereső Állam polgára. 15. cikk. Ha a Magas Szerződő Felek egyikének állampolgárát a másik Állam területén szabadság­vesztéssel sújtott cselekmény miatt elítélik, az utóbbi köteles a jelen Egyezményben megszabott módon a határozat kivonatát annak az Állam­nak bírói hatóságával közöíní, amely­hez az elítélt tartozik. 16. cikk. Büntető ügyekben a meg­keresések teljesítésével okozott költ­ségek a megkeresett Állam kormányát terhelik. Mindazonáltal a szakértők meg­hallgatása folytán felmerült költ­ségek a megkereső Állam -terhére esnek. III. Cím. Zárórendelkezések. 17. cikk. Mindkét Szerződő Fél Igazságügy minisztérium a a másik Szerződő Fél bírói hatóságától szár­mazó hivatalos megkeresésre közölni fogja a területén érvényben lévő törvények szövegét vagy esetleg a vitás jogi kérdésben szükséges fel­világosításokat. A megkeresésben tüzetesen meg kell jelölni aztajogi kérdést, amelyre a felvilágosítások megadandók. 18. cikk. A Magas Szerződő Felek valamelyikének területén az illetékes közhatóságok által kiállított és hiva-

Next

/
Oldalképek
Tartalom