Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVI. kötet • 932-999. sz.

Irományszámok - 1922-936. Törvényjavaslat az Amerikai Egyesült-Államokkal kötött 1925. évi június hó 24-én Washingtonban kelt Barátsági, Kereskedelmi és Konzuli Szerződés becikkelyezéséről

936. szám. 125 részvények terjesztésének, egyesíté­sének, vásárlásának, tulajdonának és eladásának jogát, valamint ilyen tár­saságok és egyesületekben vezetői és hivatali állások elfoglalásának jogát. A felsorolt, iogok gyakorlásánál és ilyen társaság és egyesület alapítására és vezetésére vonatkozó szabályzat és eljárás tekintetében, ezen állam­polgárok nem fognak kedvezőtlenebb elbánásban részesülni, mint amilyen­ben a legnagyobb kedvezményt élvező nemzet állampolgárai jelenleg vagy a jövőben részesülnek. Oly társasá­gok és egyesületek jogai, amelyeket a Magas Szerződő Felek egyikének területein a másik Fél állampolgárai alapítanak, ellenőriznek és azokban részesednek, hogy bármilyen műkö­désüke L kifejthessék, azon államnak már érvényben lévő vagy a jövőben hozandó nemzeti, állami és tartományi törvényei és rendeletei által szabá­lyoztatnak, amely állam területein fenti testületek és társulatok műkö­désüket kifejteni óhajtják. A fenti rendelkezések nem vonatkoznak poli­tikai egyesületek alakítására vagy azokban való részvételre. Továbbá mindegyik Magas Szer­ződő Fél területem kölcsönösen és ázott megszabott feltételeknek eleget téve, élvezni fogják mindazon jogokat és kiváltságokat, amelyekben ama Fél területein a szénbányászásnál, valamint a foszfát, olaj, bitumenes pala, gáz és nátrium kitermelésénél bármely más állam polgárai 'része­sülnek. XI cikk. à) A Magas Szerződő Felek joghatósága alá eső területe­ken letelepedett gyárosok, kereskedők és iparosok a másik Fél joghatósága alá tartozó, területén belül, akár sze­mélyesen, akár ügynökök vagy alkal­mazottaik által, mint kereskedelmi utazók működhetnek, ha az utóbbitól egyszeri illeték lefizetése ellenében erre engedélyt kaptak, amely az illető for pecuniary profit or otherwise, including the rights of promotion, incorporation, purchase and ownership and sale of shares and the holding of executive or official positions therein. In the exercise of the foregoing rights and with respect to the regulation or procedure concerning the organi­sation or conduct of such corporation's or associations, such nationals shall be subjected to no conditions less favorable than those which have been or may hereafter be imposed upon the nationals of the most favored nation. The rights of any of such corporations or associations as may be organised or controlled or partici­pated in by the nationals of either High Contracting Party weithin the territories of the other to exercise any of their functions therein, shall be governed by the laws and regula­tions, National, State or Provincial, which are in force or may hereafter by established within the territories of the Party wherein they propose to engage in business. The foregoing stipulations do not, apply to the organisation of and participation in political associations. The nationals of either High Con­tracting Party shall, moreover,, enjoy within the territories of the otfcer, reciprocally an<J upon compliance with the conditions there imposed, 'such rights and privileges as have been or may hereafter be accorded the nationals of any other State with respect to the mining of coal, phosp­hate, oil, oil shale, gas, and sodium on the public domain of the other. Article XI. (a) Manufacturers, mer­chants, and traders «domiciled within the jurisdiction of one of the High Contracting Parties may operate as commercial travellers either personally or by means of agents or employees within the jurisdiction of the other High Contracting Party on obtaining from the latter, upon payment of a single fee, a license which shall be

Next

/
Oldalképek
Tartalom