Nemzetgyűlési irományok, 1922. XV. kötet • 828-931. sz.

Irományszámok - 1922-909. Törvényjavaslat a vasúti árúfuvarozás tárgyában Bernben 1924. évi október hó 23-án aláírt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről és az azzal kapcsolatos intézkedésekről

909. szám. 299 pour chacun, dans la mesure où il aura déjà, pendant la période de deux ans qui se sera terminée par la retraite de l'Etat défaillant, été avec lui partie à la Convention. Un Etat dont les lignes auront été radiées dans les conditions indiquées à l'alinéa précédent ne pourra les faire réad­mettre au service des transports inter­nationaux qu'en payant au préalable les sommes dont le dit Etat sera resté débiteur, pour les années entrant en considération et ce avec intérêt de cinq pour cent à compter de La fin du sixième mois écoulé depuis le jour où l'Office central l'aura invité la première fois à payer les parts con­tributives lui incombant. Article 2.§ 1. — L'Office central publie un Bulletin mensuel contenant les renseignements nécessaires, à l'application de la Convention, notam­ment les communications relatives à la liste des lignes de Chemins de fei­et d'autres entreprises et aux objets exclus du transport ou admis sous certaines conditions, ainsi que les documents de jurisprudence et de sta­tistique qu'il jugerait utile d'y insérer. § 2. — Le Bulletin est rédigé en français et en allemand. Un exem­plaire est envoyé gratuitement à chaque Etat et à chacune des Admi­nistrations intéressées Les autres exemplaires demandés sont payés à un prix fixé par l'Office central. Article 3. § 1. — Les bordereaux et créances pour transports inter­nationaux restés impayés peuvent être adressés par l'Administration créancière à l'Office central, pour qu'il en facilite le recouvrement. A cet effet, l'Office central met l'entreprise de transports débitrice en demeure de régler la somme due ou de fournir les motifs de son refus de payer. minden egyes államra nézve abban a mértékben, amilyenben az illető állam a fizetni vonakodó állammal együtt ama két évi idő alatt, amely a vonakodó állam visszalépésével végződött, az egyezményben részt vett. Olyan állam, amelynek vona­lai az előző bekezdésben megjelölt körülmények között töröltettek, csak akkor vétetheti fel azokat újból a nemzetközi fuvarozási szolgálatba, ha előzőleg megfizeti azokat az Összegeket, amelyekkel az illető ál­lam a tekintetben jövő években adós maradt, még pedig ezeknek az össze­geknek öt százalékos kamatjaival együtt. Ezek a kamatok ama naptól számított hatodik hónap végétől szá­mittatnak, amelyen a központi hiva­tal elsőízben hívta fel az illető ál­lamot a reá eső költségrészlet meg­fizetésére. 2. cikk. 1. §. A központi hivatal havi folyóiratot ad ki, amely az egyezmény alkalmazása szempont­jából szükséges tájékoztatásokat tar­talmazza — különösen a vasúti és más vállalati vonalak jegyzékére, 1 vala­mint a fuvarozásból kizárt vagy fel­tételesen fuvarozható tárgyakra vo­natkozó közléseket, úgyszintén mind­azokat a jogi és statisztikai adato­kat, amelyeknek felvételét a hivatal* célszerűnek találja, 2. §. A folyóirat francia és német nyelven szerkesztetik. Egy példány díjmentesen küldetik meg minden érv dekelt államnak és vasútigazgató­ságnak. A kívánt további példányok­ért a központi hivatal által meg­állapított árt kell fizetni. 5. cikk. 1. § A nemzetközi fuva­rozásból származó, fizetetlenül ma­radt követeléseket a hitelező igaz­gatóság a központi hivatalnak tu­domására hozhatja avégből, hogy az a behajtást megkönyítse. E célból a központi hivatal az adós fuvarozási vállalatot felszólítja, hogy a köve­telést rendezze vagy a fizetés meg­tagadásának okait adja elő. s*

Next

/
Oldalképek
Tartalom