Nemzetgyűlési irományok, 1922. XV. kötet • 828-931. sz.
Irományszámok - 1922-909. Törvényjavaslat a vasúti árúfuvarozás tárgyában Bernben 1924. évi október hó 23-án aláírt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről és az azzal kapcsolatos intézkedésekről
28S 909. d) les caillettes de veau (4°) dans des récipients en bois (tonneaux ou eu veaux) solides, étanebes et bien fermés ; pendant les mois d'avril à septembre inclusivement, les caillettes de veau doivent être salées de telle sorte qu'il soit employé de 15 à 20 grammes de sel de cuisine par caillette; une couche de sel d'au moins un centimètre d'épaisseur doit être répandue en outre au fond des récipients servant d'emballage, ainsi que sur la couche supérieure des caillettes; la lettre de voiture doit contenir une déclaration portant que ces prescriptions ont été observés; e) les crottes de chiens (8°) dans des récipients en métal ou en bois solides, étanches et bien fermés ; f) la fiente de pigeons (8 e ) dans des récipients en bois (tonneaux ou cuveaux) solides, étanches et bien fermés ; la fiente de pigeons sèche peut aussi être emballée dans des sacs solides et imperméables. Aucune trace du contenu ne doit adhérer extérieurement aux récipients servant d'emballage. (2) Les prescriptions suivantes sont applicables aux chargements par wagon complet: a) Matières dénommées sous T et 2°: 1° Si l'on utilise des wagons couverts, aménagés, spécialement, portant des installations de ventilation efficaces, l'emballage n'est pas nécessaire. Les matières doivent être imprégnées d'acide phénique à 5°/o au moins ou d'autres désinfectants appropriés, de telle sorte que l'odeur méphitique du contenu ne puisse se faire sentir. 2° Si l'on emploie des wagons à marchandises ordinaires découverts: a) du 1 er mars au 31 octobre, les matières doivent être emballées dans des sacs solides et imperméables ; ces sacs seront imprégnés des désinfectants dénommés sous 1°, pour que l'odeur méphitique du contenu ne szám. d) a borjúgyomrokat (4.) jól elzárt, tartós, tömör fatartályokba (hordókba, vödrökbe) ; április elejétől szeptember végéig terjedő időben a borjúgyomroknak akként kell besózva lenniök, hogy minden egyes gyomorra 15—20 gramm konyhasó jusson ; ezenkívül a csomagolásul szolgáló tartály lenekére és a gyomrok legfelső rétegére legalább egy-egy cetiméter vastag sóréteget kelL hinteni ; a fuvarlevélben pedig ki kell nyilatkoztatni, hogy ez az előírás betartatott; e) kutyaganajt (8.) jól elzárt, tartós, tömör fa- vagy fémtartályokba; f) galambtrágyát (8.) jól elzárt, tartós, tömör fatartályokba (hordókba vagy vödrökbe) ; a száraz galambtrágyát tartós, áthatlan zsákokba is lehet csomagolni. A csomagoló tartály külső részén a tartalomból semminek sem szabad rátapadva lenni. (2) Kocsirakományokra a következő szabályok irányadók: a) az 1. és 2. alatt megnevezett anyagoknál : 1. külön berendezett oly födött kocsik használata esetén, amelyek hathatósan működő szellőztető készülékkel vannak ellátva, csomagolás nem szükséges. Az anyagokat legalább 5°/o-os karbolsavval vagy más alkalmas fertőtlenítő anyaggal annyira át kell itatni, hogy a tartalom rothadó szaga érezhető ne legyen. 2. Közönséges nyitott teherkocsi használata esetén : a) március elejétől október végéig ezeknek az anyagoknak tartós, áthatlan zsákokba kell csomagolva lenniök ; ezeket a zsákokat a fenti 1. pontban megnevezett fertőtlenítő anyaggal annyira át kell itatni, hogy a tárta-