Nemzetgyűlési irományok, 1922. XV. kötet • 828-931. sz.
Irományszámok - 1922-909. Törvényjavaslat a vasúti árúfuvarozás tárgyában Bernben 1924. évi október hó 23-án aláírt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről és az azzal kapcsolatos intézkedésekről
909. szám. 229 suivre est celle du juge compétent, sous réserve des dispositions contraires insérées dans la Convention. Article 55. Exécution des jugements. Saisies et cautions. § 1. — Lorsque les jugements prononcés contradictoire ment ou par défaut par le juge compétent en vertu des dispositions de la présente Convention sont devenus exécutoires d'après les lois appliquées par ce juge, ils deviennent exécutoires dans chacun des autres Etats contractants aussitôt après accomplissement des formalités prescrites dans cet Etat. La révision du fond de l'affaire n'est pas admise. Cette disposition ne s'applique pas aux jugements qui ne sont exécutoires que provisoirement, non plus qu'aux condamnations en dommages-intérêts qui seraient prononcées, en sus des dépens, contre un demandeur à raison du rejet de sa demande. § 2. — Les créances engendrées par un transport international, au profit d'un Chemin de fer sur un Chemin de fer qui ne relève pas du même Etat que le premier, ne peuvent être saisies qu'en vertu d'un jugement rendu par l'autorité judiciaire de l'Etat duquel relève le Chemin de fer titulaire des créances saisies. § 3. — Le matériel roulant d'un Chemin de fer, ainsi que les objets mobiliers de toute nature lui appartenant et contenus dans ce matériel, ne peuvent faire l'objet d'une saisie, sur un territoire autre que celui de l'Etat duquel relève le Chemin de fer propriétaire, qu'en vertu d'un jugement rendu par l'autorité judiciaire de cet Etat. § 4. — La caution à fournir pour assurer le paiement des dépens ne peut être exigée à l'occasion des actions -judiciaires fondées sur le contrat de transport international. meny ellenkező rendelkezéseket nem tartalmaz, az illetékes bíróság eljárási szabályait kell alkalmazni. 55. cikk. Az ítélet végrehajtása. Lefoglalás. Biztosítékok. 1. §. Ha az illetékes bíróságnak a jelen egyezmény határozmányai alapján — tárgyalás megtartása után vagy meg nem jelenés folytán — hozott ítéletei a bíróság által alkalmazott törvénj^ek értelmében végrehajtókká váltak, azok a többi szerződő államok mindegyikében is, az illető államban megkívánt alakiságok teljesítése után, azonnal végrehaj thatókká válnak. Az ügynek érdemben való felülvizsgálása nincs megengedve. Ez a szabály nem alkalmazható a csak előlegesen végrehaj ható, valamint azokra az ítéletekre, amelyek által felperes per vesztes ég címén a perköltségeken felül kártérítésben m arasztalt a tik el. 2. §. Az egyik vasútnak nem ugyanahhoz az államhoz tartozó más vasúttal szemben a nemzetközi fuvarozásból keletkezett követeléseit csak azon állani bíróságának ítélete alapján lehet lefoglalni, amelyhez az a vasút tartozik, amelyet a lefoglalt követelés megillet. 3.§. Valamely vasútnak jármű veit, valamint az e járművekben levő és az illető vasút tulajdonát képező mindennemű ingó tárgyat más állam területén, mint amely államhoz a tulajdonos vasút tartozik, csakis ez utóbbi állam bíróságának ítélete alapján lehet lefoglalni. i 4. §. A nemzetközi fuvarozási szerződés alapján indított kereseteknél a perköltségek megfizetésére nézve biztosíték nem követelhető.