Nemzetgyűlési irományok, 1922. XV. kötet • 828-931. sz.
Irományszámok - 1922-909. Törvényjavaslat a vasúti árúfuvarozás tárgyában Bernben 1924. évi október hó 23-án aláírt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről és az azzal kapcsolatos intézkedésekről
174 909. szám. état de circuler et l'atteste par une inscription sur le véhicule ou par un certificat spécial ; les locomotives, tend ers et automotrices doivent, en outre, être accompagnes d'un agent, compétent fourni par l'expéditeur, notamment pour assurer le graissage ; 4° les animaux vivants sont admis dans les conditions ci-après: a) les envois d'animaux vivants doivent être accompagnés d'un convoyeur fourni par l'expéditeur, à moins qu'il ne s'agisse d'animaux de petite taille remis au transport dans des cages, caisses, paniers, etc., bien clos ; toutefois, l'accompagnement n'est pas exigé en cas d'exceptions prévues par des tarifs directs internationaux ou par des accords intervenus entre Chemins de fer ; b) l'expéditeur doit se conformer aux prescriptions de police vétérinaire des Etats d'expédition, de destination et de transit. Il est tenu de fournir à cet effet toutes les pièces d'accompagnement nécessaires ; 5° les objets dont le chargement ou le transport présenterait, de l'avis du Chemin de fer expéditeur, des difficultés spéciales à raison des aménagements ou du matériel d'un ou plusieurs de? Chemins de fer empruntés, ne sont admis que sous des conditions particulières à déterminer dans chaque cas. §. 2. — Deux ou plusieurs Etats contractants peuvent convenir, par des accords spéciaux, soit que certains objets exclus par la présente Convention seront admis au transport international entre ces Etats sous certaines conditions, soit que les objets désignés dans l'Annexe I seront admis sous des conditions moins rigoureuses. Les Chemins de fer peuvent aussi, au moyen de clauses appropriées insérées dans leurs tarifs, soits admettre certains objets exclus du transpotát megállapítsa és ezt a kocsira alkalmazott felírással vagy külön bizonyítvánnyal tanúsítsa ; mozdonyokat, szerkocsikat és motoroskocsikat ezenfelül köteles a feladó — különösen a kenés biztosítása céljából — szakértő közeggel kísértetni; 4. élő állatok fuvarozása a következő feltételek mellett van megengedve : a) az élő állatküldeményeket, hacsak oly kis állatokról nincs szó, amelyek jól elzárt ketrecekben, ládákban, kosarakban és hasonlókban kerükiek feladásra, köteles a feladó kísértetni ; azonban nem követeltetik meg a kíséret azokban az esetekben, amelyekre nézve a közvetlen nemzetközi díjszabásokban vagy a vasutak között létesített megállapodásokban kivételek vannak megállapítva ; b) a feladónak alkalmazkodnia kell a feladási, a rendeltetési, valamint az átmenetben érintett államok állategészségügyi szabályaihoz. Köteles e célból az Összes szükséges kísérőiratokat szolgáltatni ; 5. oly tárgyak fuvarozása, amelyeknek berakása vagy fuvarozása a feladási vasút megítélése szerint az érintendő vasutak közül egynek vagy többnek berendezései vagy üzemi eszközei szempontjából különös nehézséget okozna, csakis az esetrőlesetre meghatározandó különleges feltételek mellett van megengedve. 2. §. Két vagy több szerződő állam külön megállapodások útján megegyezhetik aziránt, hogy a jelen egyezmény értelmében a fuvarozásból kizárt tárgyak nemzetközi fuvarozása ezek közt az államok közt bizonyos feltételek mellett meg fog engedtetni, vagy pedig, hogy az I. mellékletben megjelölt tárgyak fuvarozása enyhébb feltételek mellett fog megengedtetni. A vasutak a díjszabásaikba felvett alkalmas határozmányok útján ! is megengedhetik bizonyos, a fuvarozásból kizárt tárgyaknak fuvarozását