Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIV. kötet • 782-827. sz.

Irományszámok - 1922-787. Törvényjavaslat a Lengyel Köztársasággal 1925. évi március hó 26-án kötött kereskedelmi egyezmény becikkelyezéséről

787. szám, 59 Article VII. Les dispositions des articles V et VI ne s'appliquent pas : a) aux privilèges accordés ou qui pourraient être accordés ultérieure­ment par une des Parties Contrac­tantes dans le trafic-frontière avec les pays limitrophes, b) aux faveurs spéciales résultant d'une union douanière, c) au régime provisoire douanier entre les Parties polonaise et alle­mande de la Haute­Silé sie. Article VIII, A l'exportation vers la Hongrie il ne sera pas perçu en Pologne, et à l'exportation vers la Pologne il ne sera pas perçu en Hongrie des droits ou taxes de sortie autres ou plus élevés, qu'à l'expor­tation des mêmes objets vers le pays le plus favorisé à cet égard. Article IX. Pour réserver aux pro­duits originaires de leurs pays respec­tifs le bénéfice des dispositions des articles V et VI, les Parties Con­tractantes auront la faculté d'exiger que les produits et marchandises im­portés sur leur territoire soient ac­compagnés d'un certificat d'origine. Article X. 1. Les objets passibles de droit et servant d'échantillons, à l'exception des marchandises prohi­bées, seront admis de part et d'autre en franchise temporaire sous réserve de l'observation des formalités doua­nières, nécessaires pour en assurer la réexportation intégrale dans le délai d'un an. 2. Les marques de reconnaissance apposés aux échantillons par les auto­rités de l'une des Parties Contrac­tantes, seront pour l'établissement de leur identité reconnues par les auto­rités de l'autre Partie, bien entendu toutefois que celles-ci auront la fa-i culte dans tous les cas où cela leur paraîtra nécessaire d'y apposer à côté les marques de reconnaissance nationale. VII. cikk. Az V. és VI. cikk határoz­mányai nem nyernek alkalmazást : a) ama kedvezmények tekintetében, melyeket a Szerződő Felek szomszé­dos államoknak a határforgalomban engedélyeztek, vagy fognak engedé­lyezni, b) egy vámunióval járó különös előnyökre, c) azokra az ideiglenes vámsza­bályokra, melyek Felsősziléziát ille­tőleg Lengyelország és Németország között érvényben vannak. VIII. cikk. Magyarországba való kivitel esetén Lengyelországban és Lengyelországba való kivitel esetén Magyarországon nem fognak más vagy magasabb kiviteli vámok, vagy illetékek szedetni, mint amilyenek ugyanilyen áruk után az e tekintet­ben legnagyobb kedvezményt élvező ország felé való viszonylatban szedet­nek. IX. cikk. Avégből, hogy a Szer­ződő Felek csupán az egymás terü­letéről származó áruknak tarthassák fenn az V. és VI. cikkekben részle­tezett kedvezményeket, joguk lesz arra, hogy a hozzájuk bevitelre ke­rülő termények és áruk mellé szárma­zási bizonyítványt megköveteljenek. X. cikk. i. Vámköteles cikkek, mer lyek árumintákul szolgálnak, a be­hozatali tilalom alá eső tárgyak ki­vételével, ideiglenes vámmentességet fognak élvezni mindkét részről, fel­téve, hogy azok a vámalakiságok, melyek a teljes visszki vi telnek egy éven belül való megtörténtét bizto­sítják, betartatnak. 2. Valamelyik Szerződő Fél ható­ságai által az árumintákra alkalm a ­zott ismertető jeleket a másik fél hatóságai az azonosság igazolásául el fogják fogadni, szabadságukban állván mindazonáltal, amennyiben ezt szükségesnek vélik, az áruminta-; kát saját államuk jelével is ellátni. 8"

Next

/
Oldalképek
Tartalom