Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIV. kötet • 782-827. sz.
Irományszámok - 1922-787. Törvényjavaslat a Lengyel Köztársasággal 1925. évi március hó 26-án kötött kereskedelmi egyezmény becikkelyezéséről
787. szám, 59 Article VII. Les dispositions des articles V et VI ne s'appliquent pas : a) aux privilèges accordés ou qui pourraient être accordés ultérieurement par une des Parties Contractantes dans le trafic-frontière avec les pays limitrophes, b) aux faveurs spéciales résultant d'une union douanière, c) au régime provisoire douanier entre les Parties polonaise et allemande de la HauteSilé sie. Article VIII, A l'exportation vers la Hongrie il ne sera pas perçu en Pologne, et à l'exportation vers la Pologne il ne sera pas perçu en Hongrie des droits ou taxes de sortie autres ou plus élevés, qu'à l'exportation des mêmes objets vers le pays le plus favorisé à cet égard. Article IX. Pour réserver aux produits originaires de leurs pays respectifs le bénéfice des dispositions des articles V et VI, les Parties Contractantes auront la faculté d'exiger que les produits et marchandises importés sur leur territoire soient accompagnés d'un certificat d'origine. Article X. 1. Les objets passibles de droit et servant d'échantillons, à l'exception des marchandises prohibées, seront admis de part et d'autre en franchise temporaire sous réserve de l'observation des formalités douanières, nécessaires pour en assurer la réexportation intégrale dans le délai d'un an. 2. Les marques de reconnaissance apposés aux échantillons par les autorités de l'une des Parties Contractantes, seront pour l'établissement de leur identité reconnues par les autorités de l'autre Partie, bien entendu toutefois que celles-ci auront la fa-i culte dans tous les cas où cela leur paraîtra nécessaire d'y apposer à côté les marques de reconnaissance nationale. VII. cikk. Az V. és VI. cikk határozmányai nem nyernek alkalmazást : a) ama kedvezmények tekintetében, melyeket a Szerződő Felek szomszédos államoknak a határforgalomban engedélyeztek, vagy fognak engedélyezni, b) egy vámunióval járó különös előnyökre, c) azokra az ideiglenes vámszabályokra, melyek Felsősziléziát illetőleg Lengyelország és Németország között érvényben vannak. VIII. cikk. Magyarországba való kivitel esetén Lengyelországban és Lengyelországba való kivitel esetén Magyarországon nem fognak más vagy magasabb kiviteli vámok, vagy illetékek szedetni, mint amilyenek ugyanilyen áruk után az e tekintetben legnagyobb kedvezményt élvező ország felé való viszonylatban szedetnek. IX. cikk. Avégből, hogy a Szerződő Felek csupán az egymás területéről származó áruknak tarthassák fenn az V. és VI. cikkekben részletezett kedvezményeket, joguk lesz arra, hogy a hozzájuk bevitelre kerülő termények és áruk mellé származási bizonyítványt megköveteljenek. X. cikk. i. Vámköteles cikkek, mer lyek árumintákul szolgálnak, a behozatali tilalom alá eső tárgyak kivételével, ideiglenes vámmentességet fognak élvezni mindkét részről, feltéve, hogy azok a vámalakiságok, melyek a teljes visszki vi telnek egy éven belül való megtörténtét biztosítják, betartatnak. 2. Valamelyik Szerződő Fél hatóságai által az árumintákra alkalm a zott ismertető jeleket a másik fél hatóságai az azonosság igazolásául el fogják fogadni, szabadságukban állván mindazonáltal, amennyiben ezt szükségesnek vélik, az áruminta-; kát saját államuk jelével is ellátni. 8"