Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIII. kötet • 661-781. sz.
Irományszámok - 1922-689. Törvényjavaslat az Osztrák Köztársasággal Budapesten 1924. évi augusztus hó 29-én a légi forgalom szabályozása tárgyában kötött ideiglenes szerződés becikkelyezéséről
($9. szám. H két Állam légi járómű vei igénybe vehetik. A Szerződő Államok területeire a leszállás vagy ezek területeiről a felszállás csupán vámvizsgálat teljesí tésére alkalmas, a közforgalom rendelkezésére álló légi kikötőben történhetik. A leszállás a határ és a légi kikötő között tilos. Egyes esetekben hatósági engedéllyel a le- és felszállás vámvizsgálatra alkalmas más helyeken is történhetik ; a közbenső leszállás ebben az esetben is tilos. Abban az esetben, ha kényszerleszállás történik és pedig akár vámvizsgálat után annak az Államnak a területén, ahol a felszállást végezték, akár vámvizsgálat előtt annak az Államnak a területén, ahova, a légi járómű berepült, a legközelebbi vámügyi, rendőri vagy községi hatóságot haladéktalanul értesíteni kell; az értesített hatóság további intézkedéséig a személyzetnek és az utasoknak a légi járóművön kell maradniuk és sem a légi járómű alkatrészeit és tartozékait, sem pedig rakományát eltávolítani nem szabad. Ezeknek a rendelkezéseknek a foganatosításáért a légi járómű vezetője ós annak járatója egyetemlegesen felelősek. Mindegyik Szerződő Állam közli a másik Szerződő Állammal a közforgalomnak ezidőszerint rendelkezésére álló légi kikötők jegyzékét, amelyből az is kitűnik, hogy hol nyílik alkalom vámvizsgálatra. Ezen jegyzék minden módosítását és a légi kikötők használatának minden, akár csak átmeneti jellegű korlátozását a másik Szerződő Állammal haladéktalanul közölni kell. 8: cikk. A légi járóműveknek nemzeti jellel és hazájukban megszabott egyéb jelzésekkel kell ellátva lenniök. Ezek a jelzések olvashatók és láthatók legyenek, hogy a járómű azonosságát repülés közben meg lehessen állapítani. Flughäfen sind den Luftfahrzeugen beider Staaten zugänglich Ein- und Ausflug nach und von einem der beiden Vertragsstaaten dürfen nur nach und von einem dem öffentlichen Luft verkehre zur Verfügung stehenden Plughafen, der Ge1 egenheit zur Zoll abfertigung bietet , und zwar ohne Zwischenlandung zwischen Grenze und Flughafen erfolgen. In Einzelfalle kann mit behördlichen Genehmigung Ein- und Ausflug auch nach und von anderen Plätzen erfolgen, die Gelegenheit zur Zollabfertigung bieten; das Verbot von Zwischenlandungen gilt auch hier. Findet eine Notlandung in Abfluglande nach der Zollabfertigung oder im Einfluglande vor der Zollabfertigung statt, so ist unverzüglich „die nächstgelegene Zoll-, Polizei-, oder Ortsbehörde zu benachrichtigen ; bis zur weiteren Weisung der benachrichtigten Stelle müssen Besatzung und Fluggäste beim Luftfahrzeuge verbleiben und dürfen ßestand- oder Zubehörteile des Luftfahrzeuges, sowie seine Ladung nicht entfernt werden. Für die Durchführung dieser Vorschriften ist der Führer des Luftfahrzeuges und dessen Halter solidarisch verantwortlich. Jeder Vertragsstaat teilt dem anderen ein Verzeichnis der zur Zeit dem öffentlichen Luftverkehre zur Verfugung stehenden Flughäfen mit, aus dem zugleich ersichtlich ist, wo sich Gelegenheit zur Zollabfertigung bietet. Jede Veränderung in diesem Verzeichnis und jede auch nur vorübergehende Einschränkung der Be* nützungsmöglichkeit eines diesel* Flughäfen ist dem anderen Vertragsstaate unverzüglich anzuzeigen* Artikel 8. Die Luftfahrzeuge müssen die Nationalitäts- und sonstigen in ihrem Heimatsstaat vorgeschriebenen Abzeichen haben. Diese Abzeichen müssen deutlich und sichtbar sein, um die Feststellung des Fahrzeuges während des Fluges zu ermögliche«.