Nemzetgyűlési irományok, 1922. XII. kötet • 518-660., III. sz.
Irományszámok - 1922-611. Törvényjavaslat az Osztrák Köztársasággal 1924. évi november hó 8-án kötött adóügyi szerződések becikkelyezéséről
392 611. szám. ben, amennyiben a megjelölt személyek a küldő állam polgárai. 14. Cikk. (i) A dunai hajózási vállalatok hajózási üzemük után csakis abban az államban vonandók kereseti adók alá, amelyben szókhelyük' van. (2) Az első bekezdésben felvett határozmány alkalmazása szempontjából a hajózási üzemhez tartoznak a személy- ós áruszállítással közvetlenül összefüggő üzemi tevékenységek ós az ehhez tartozó berendezések (a szállítási szerződések megkötése céljából, továbbá az áru rakodása céljából létesített ós más hasonló berendezések) fenntartása a befutó helyeken. 15. Cikk, A két pénzügyminiszter megegyezéseket létesíthet a szerződós határozmanyainak módosítása vagy kiegészítése iránt azoknak a méltánytalanságoknak elkerülése céljából, amelyek a jelen szerződés alkalmazásából előállhatnak vagy általa el nem háríttattak volna Ez különösen azokra az esetekre vonatkozik, amelyek a vagyon váltságnál (vagyonadónál) a forduló narok különbözősége esetén vagy kétféle lakóhely mellett állanak elő. 16. Ctkk. Mindkét állam jogsegélyt fog nyújtani egymásnak a jelen szerződós tárgyául szolgáló adók megállapításánál, úgy a kivetési és jogorvoslati eljárásban, mint a köztartozásokra vonatkozólag a kézbesítések ellátásánál. A köztartozások behajtásánál is kölcsönösen jogsegélyt fognak egymásnak nyújtani. A végrehajtás határozmányai, különösen a behajtási jogsegély terjedelmének tekintetében, az ennél igénybe veendő eszközök ós szervek tekintetében, úgyszintén a behajtott összegeknek elküldése ós a behajtandó összegeknek átszámítása tekintetében a két pénzügyminiszter kölcsönös egyetértés alapján fog intézkedni. gehörigen und Hausbediensteten, soweit die bezeichneten Personen Angehörige des Entsendestaates sind. Artikel 14. (1) Schiffahrtsunternehmungen auf der Donau werden von dem Schiffahrtsbetriebe jeweils nur im Staate des Sitzes zu den Erwerbs steuern herangezogen. (2) Der Schiffahrtsbetrieb im Sinne der Bestimmung des ersten Absatzes umfasst auch die mit der Beförderung von Personen und Gütern unmittelbar zusammenhängenden Betriebstätigkeiten und das Halten von dazu gehörigen Einrichtungen in den Orten, die angelaufen werden (Einrichtungen zum Abschluss von Frachtverträgen, zum Verladen von Gütern und andere ähnliche). Artikel 15. Die beiden Finanzminister werden zur Vermeidung von Härten, die sich aus der Anwendung dieses Vertrages ergeben können oder durch ihn nicht beseitigt werden, auch Vereinbarungen in Abänderung oder Ergänzung seiner Bestimmungen abschliessen können. Dies gilt insbesondere für jene Fälle, welche sich bei der Vermögensabgabe (Vermögensablösung) aus der Verschiedenheit der Stichtage oder bei doppeltem Wohnsitze ergeben. Artikel 16. Die beiden Staaten werden sich bei der Bemessung der Steuern, die den Gegenstand dieses Vertrages bilden, sowohl im Veranlagung?- als im Rechsmittelverfahren, sowie bei der Vornahme von Zustellungen in Abgabesachen Rechtshilfe leisten. Sie werden sich auch bei der Eintreibung von Abgaben gegenseitig Rechtshilfe gewähren. Die Bestimmungen über die Durchführung, insbesondere Bestimmungen über den Umfang der Eintreibungsrechtshilfe, die dabei zu verwendenden Mittel und Organe, sowie über die Abfuhr von Vollstreckungserlösen und über die Um-, rechnung der einzutreibenden Beträge