Nemzetgyűlési irományok, 1922. XII. kötet • 518-660., III. sz.

Irományszámok - 1922-528. Törvényjavaslat a polgári jogsegély és a magánjog körébe tartozó egyes kérdésekre vonatkozólag romániával kötött, 1924. évi április 16-án Bukarestben kelt egyezmény becikkelyezése tárgyában

22 528. ou nne partie suffisante des biens successoraux, jusqu'à ce qu'il soit définitivement décidé sur les préten­tions de ces héritiers ou légataires par le tribunal successoral compétent de l'autre Partie. 4. Les mêmes mesures devront être appliquées sur la demande des créan­ciers ressortissants ou habitants de la Partie Contractante sur le territoire de laquelle la succession mobilière se trouve, ou y séjournant, si leurs réclamations ont déjà été présentées au tribunal. Le droit de statuer sur ces réclamations est exclusivement réservé aux tribunaux de la Partie sur le territoire de laquelle la succes­sion mobilière se trouve. Aux fins des mesures mentionnées aux numéros 3 et 4 du présent article, un délai de trois mois sera fixé au plus tôt, pendant lequel les réclama­tions des personnes susmentionnées pourront être présentées au tribunal. Si une pareille réclamation n'a pas été présentée pendant ce délai, la remise des biens mobiliers succes­soraux ne pourra être refusée. Article 7. En cas de décès d'un ressortissant de l'une des Parties sur le territoire de l'autre, les autorité» locales devront immédiatement en aviser l'agent diplomatique ou con­sulaire de carrière de l'Etat du dé­funt, en lui communiquant, en même temps, l'acte de décès et éventuelle­ment une copie dûment légalisée du protocole mortuaire. Si un agent existe dans la com­mune où la succession mobilière se trouve, les mesures mentionnées au numéro 2 de l'article précédent, seront prises, autant que possible, avec son concours. Dans les autres cas, cet agent devra être iniormé sans délai de toutes les opérations effectués aux fins de la conservation et de l'ad­ministration de la succession, et ces mesures pourront, sur sa demande, être modifiées ou suspendues provi­szám. téki javakat vagy azoknak elegendő részét mindaddig visszatartani, amíg a másik Fél illetékes hagyatéki bíró­sága ezeknek az örökösöknek vagy hagyományosoknak igényeiről jog­erősen nem döntött. 4* Annak a Szerződő Félnek állam­polgári kötelékébe tartozó, vagy terü­letén lakó, vagy ott tartózkodó hite­lezők kérelmére, amelynek területén az ingó hagyaték van, ugyanezeket az intézkedéseket kell tenni, ha igényeiket a bíróságnál már bejelen­tették. Ezek felett az igények felett kizárólag annak a Félnek bíróságai illetékesek a határozásra, amelynek területén az ingó hagyaték van. A jelen cikk 3. és 4. pontjában említett intézkedések céljából legalább három havi határidőt kell kitűzni, amely alatt a fentemlített személyek igényeiket a bíróságnál bejelenthetik. Ha ilyen igényt ez alatt a határidő alatt nem jelentettek be, a hagyatéki ingóságok kiszolgáltatása nem tagad­ható meg. 7. cikk. Ha a Felek egyikének állampolgá ra a másik Fél területén meghal, a helyi hatóságok kötelesek erről az elhunyt Államának diplomá­ciai vagy hivatásos konzuli képviselő­jét haladéktalanul értesíteni a halotti bizonyítványnak és esetleg a halál­esetfelvételi ív kellően hitelesített másolatának egyidejű megküldése mellett. Ha abban a helységben, ahol az ingó hagyaték van, működik képvise­let, az előző cikk 2. pontjában említett intézkedéseket, hacsak lehetséges, az ő közreműködésével kell foganatosí­tani. Egyéb esetekben haladéktalanul értesíteni kell ezt a képviselőt mind­azokról az intézkedésekről, amelyek a hagyaték megőrzése és kezelése érdekében történtek és ezek az intéz­kedések az ő kérelmére módosíthatók vagy ideiglenesen felfüggeszthetők,

Next

/
Oldalképek
Tartalom