Nemzetgyűlési irományok, 1922. I. kötet • 1-37., I. sz.

Irományszámok - 1922-8. Törvényjavaslat a Dunára vonatkozó végleges szabályzat megállapítása tárgyában 1921. évi július hó 23-án Párisban kelt egyezmény becikkelyezéséről

74 8. szám. ger du capitaine ou patron une dé­claration écrite, faite au besoin sous serment, et affirmant s'il transporte ou non des marchandises dont la circulation est réglementée ou dont l'importation est prohibée par l'État transité. La liste de ces marchan­dises sera communiquée le plus tôt possible à la Commission internatio­nale à titre d'information. La production du manifeste ne pourra être exigée par les autorités compétentes de l'État transité, si ce n'est dans le cas où le capitaine ou patron est convaincu d'avoir tenté la contrebande ou lorsque les clôtu­res douanières ont été brisées. Si, dan ces cas, on découvre une diffé­rence entre la cargaison et le mani­feste, le capitane ou patron ne peut invoquer la liberté du transit pour mettre soit sa personne, soit la mar­chandise qu'il a voulu transporter frauduleusement, à l'abri des pour­suites dirigées contre lui par les employés de la douane conformément aux lois du pays. Lorsque la voie d'eau forme fron­tière entre deux États, les bateaux, radeaux, voyageurs et marchandises en transit seront exempts de toute formalité douanière. Article XXIV. La Commission internationale éla­borera, en s'inspirant des propositions qui lui seront présentées par les États riverains, un règlement de naviga­tion et de police qui, dans la me­sure du possible, sera uniforme pour la partie du réseau fluvial placée sous sa compétence. Chaque Etat mettra ce règlement en vigueur sur son propre territoire par un acte de législation ou d'ad­atsinitration et sera chargé de son liamppcion, sous réserve des pouvoirs a kapitánytól vagy a vezetőtől szük­ség esetében eskü alatt kiállított írás­beli nyilatkozatot követelni, amely vallomást tartalmaz arra nézve, hogy szállít- e át vagy sem olyan árúkat, amelyeknek forgalmát az illető Állani szabályozta, vagy amelyeknek bevite­lét megtiltotta Ezeknek az árúknak jegyzékét tájékoztatás céljából a le­hető legrövidebb idő alatt közölni kell a Nemzetközi Bizottsággal. A bevallási nyilatkozat bemuta­tását a közbeeső Állam illetékes hatóságai csak abban az esetben követelhetik, ha a kapitányról vagy a vezetőről bebizonyult, hogy csem­pészést kíséreltek meg, vagy ha a vámzárak feltörettek. Ha ezekben az esetekben a rakomány és a be­vallási nyilatkozat között különbség észlelhető, a kapitány vagy a vezető nem hivatkozhatik az átmenő forga­lom szabadságára abból a célból, hogy akár saját személyét, akár az árút, amelyet csalárd módon szándé­kozott átszállítani, a vámtisztviselők által az ország törvényeinek meg­felelően ellene megindított elj arás alól kivonja. Ha a vízi út két Állam között határt alkot, az átmenő hajók, tuta­jok, utasok ós árúk mentesek minden vámvizsgálattól. XXIV. czikk. A Nemzetközi Bizottság a parti Államok által bemutatandó javasla­tok szellemében hajózási ós rendőri szabályzatot fog kidolgozni, amely a lehetőséghez képest az illetékessége alá tartozó vízhálózat területére nézve egységes lesz. Minden Állam saját területén törvényhozási vagy közigazgatási in­tézkedéssel óletbelépteti ezt a sza­bályzatot és a XXVII-XXX. cik­kekben a Nemzetközi Bizottságnak

Next

/
Oldalképek
Tartalom