Képviselőházi irományok, 1910. XXXVIII. kötet • 973-989. sz.
Irományszámok - 1910-978. A képviselőház igazságügyi bizottságának jelentése a váltójog egységesítésére vonatkozó 964. és 965. számú két törvényjavaslat tárgyában
978. szám. 165 Ariidé 27. La présente Conventionproduira effet, |)our les Etats qui •auroiit participé au premier dépöt de ratiíications, six mois -aprés la date du proces-verbal de ce dépőt et, pour les Etats qui la ratifieront ultórieurement ou qui y adhóreront, six mois aprés qiie les notiűeations prévues dans i'article 25, alinéa 4, et dans I'article 26, alinéa 2, .auront été recues par le Gouvemement des Pays-Bas. Articlc 28. S'il arrivait qu'un des Etats contractants voulűt dónoncer la présente Oonvention, la dónonciation sera notifiée, par écrit, au Gouvernement des PaysBas qui communiquera immédiatement •copie certifiée conforme de la notification á tous les autres Etats en leur faisant connaitre la date a laquelle il la recue. La dénonciation, qui ne pourra se fairé qu'aprés un dólai de trois ans á partir de la date du premier dépöt des ratifications, produira ses effets á l'égard de l'Etat seul qui l'aura notifiée et un íin aprés que la notification en sera paryenue au Gouvernement des Pays-Bas. Article 29. L'Etat qui désire proíiter d'une des réserves mentionnées dans I'article premier, alinéa 2, ou dans I'article 22, •alinéa 1, dóit l'insérer dans l'acte de ratification ou d'adhésion. S'il désire iultérieurement renoncer a cetté réserve, il notifie par écrit son intention au 'Gouvernement des Pays-Bas; en ce cas, les dispositions de I'article 26, alinéa -3, et de I'article 27 sönt applicables. L'Etat contractant qui, postórieurement, désire profiter d'une des réserves •ci-dessus mentionnées notifie par écrit rson intention au Gouvernement des PaysBas; sönt applicables á cetté notification les dispositions de I'article 28. 27. cikk. A jelen Egyezmény azokra az Államokra nézve, amelyek a megerősítő okiratoknak első letételében részt vettek, az erről szerkesztett jegyzőkönyv keltétől számított hat hónap múlva lép életbe, azokra az Államokra nézve pedig, amelyek később erősítik meg az Egyezményt, vagy amelyek csatlakoznak hozzá, hat hónap múlva attól az időponttói, amikor Németalföld Kormánya a 25. cikk 4. bekezdésében ós a 26. cikk 2. bekezdésében említett közléseket megkapja. 28. cikk. Ha valamelyik szerződő Állam a jelen Egyezményt fel akarja mondani, a felmondást írásban közli Németalföld Kormányával, amely a közlés hiteles másolatát haladéktalanul megküldi a többi .államoknak és tudomásukra juttatja azt az időpontot, amikor a közlést megkapta. A felmondás, amely csak a megerősítő okiratok első letételétől számított három év elteltével történhetik, csupán arra az Államra nézve hatályos, amely azt közölte, és ez a hatály a közlésnek Németalföld Kormányához érkezésétől számított egy év múlva kezdődik. 29. cikk. Az az Állam, amely az 1. cikk 2. bekezdésében vagy a 22. cikk 1. bekezdésében foglalt fenntartások valamelyikével élni akar, köteles ezt a megerősítő vagy a csatlakozó okiratba foglalni. Ha utólagosan erről le akar mondani, szándékát Németalföld Kormányával írásban közli; a 26. cikk 3. bekezdésének és a 27. cikknek rendelkezései erre az esetre is állanak. Az a szerződő Állam, amely később óhajt a fentemlített fenntartások valamelyikével élni, szándékát Németalföld Kormányával írásban közli; a 28. cikk rendelkezései erre a közlésre is állanak. »