Képviselőházi irományok, 1910. XXXVIII. kötet • 973-989. sz.

Irományszámok - 1910-978. A képviselőház igazságügyi bizottságának jelentése a váltójog egységesítésére vonatkozó 964. és 965. számú két törvényjavaslat tárgyában

978. szám. 165 Ariidé 27. La présente Conventionproduira effet, |)our les Etats qui •auroiit participé au premier dépöt de ratiíications, six mois -aprés la date du proces-verbal de ce dépőt et, pour les Etats qui la ratifie­ront ultórieurement ou qui y adhóreront, six mois aprés qiie les notiűeations pré­vues dans i'article 25, alinéa 4, et dans I'article 26, alinéa 2, .auront été recues par le Gouvemement des Pays-Bas. Articlc 28. S'il arrivait qu'un des Etats contrac­tants voulűt dónoncer la présente Oon­vention, la dónonciation sera notifiée, par écrit, au Gouvernement des Pays­Bas qui communiquera immédiatement •copie certifiée conforme de la notifica­tion á tous les autres Etats en leur faisant connaitre la date a laquelle il la recue. La dénonciation, qui ne pourra se fairé qu'aprés un dólai de trois ans á partir de la date du premier dépöt des ratifications, produira ses effets á l'égard de l'Etat seul qui l'aura notifiée et un íin aprés que la notification en sera par­yenue au Gouvernement des Pays-Bas. Article 29. L'Etat qui désire proíiter d'une des réserves mentionnées dans I'article pre­mier, alinéa 2, ou dans I'article 22, •alinéa 1, dóit l'insérer dans l'acte de ratification ou d'adhésion. S'il désire iultérieurement renoncer a cetté réserve, il notifie par écrit son intention au 'Gouvernement des Pays-Bas; en ce cas, les dispositions de I'article 26, alinéa -3, et de I'article 27 sönt applicables. L'Etat contractant qui, postórieure­ment, désire profiter d'une des réserves •ci-dessus mentionnées notifie par écrit rson intention au Gouvernement des Pays­Bas; sönt applicables á cetté notifica­tion les dispositions de I'article 28. 27. cikk. A jelen Egyezmény azokra az Álla­mokra nézve, amelyek a megerősítő okiratoknak első letételében részt vet­tek, az erről szerkesztett jegyzőkönyv keltétől számított hat hónap múlva lép életbe, azokra az Államokra nézve pe­dig, amelyek később erősítik meg az Egyezményt, vagy amelyek csatlakoz­nak hozzá, hat hónap múlva attól az időponttói, amikor Németalföld Kor­mánya a 25. cikk 4. bekezdésében ós a 26. cikk 2. bekezdésében említett közléseket megkapja. 28. cikk. Ha valamelyik szerződő Állam a jelen Egyezményt fel akarja mondani, a fel­mondást írásban közli Németalföld Kor­mányával, amely a közlés hiteles má­solatát haladéktalanul megküldi a többi .államoknak és tudomásukra juttatja azt az időpontot, amikor a közlést meg­kapta. A felmondás, amely csak a megerő­sítő okiratok első letételétől számított három év elteltével történhetik, csupán arra az Államra nézve hatályos, amely azt közölte, és ez a hatály a közlésnek Németalföld Kormányához érkezésétől számított egy év múlva kezdődik. 29. cikk. Az az Állam, amely az 1. cikk 2. bekezdésében vagy a 22. cikk 1. be­kezdésében foglalt fenntartások vala­melyikével élni akar, köteles ezt a meg­erősítő vagy a csatlakozó okiratba fog­lalni. Ha utólagosan erről le akar mon­dani, szándékát Németalföld Kormá­nyával írásban közli; a 26. cikk 3. be­kezdésének és a 27. cikknek rendelke­zései erre az esetre is állanak. Az a szerződő Állam, amely később óhajt a fentemlített fenntartások vala­melyikével élni, szándékát Németalföld Kormányával írásban közli; a 28. cikk rendelkezései erre a közlésre is állanak. »

Next

/
Oldalképek
Tartalom