Képviselőházi irományok, 1910. XXXVIII. kötet • 973-989. sz.

Irományszámok - 1910-978. A képviselőház igazságügyi bizottságának jelentése a váltójog egységesítésére vonatkozó 964. és 965. számú két törvényjavaslat tárgyában

166 978. szám. Artícle 30. A prés un délai de deux ans a partir du premier depót des ratifications, cinq Etats contractants peuvent adresser une demande motivée au Gouvernement des Pays-Bas a l'effet de provoquer la réunion d'une Conférence qui délibére­rait sur la question de savoir s'il y a lieu d'introduire des additions ou des modifications dans le Réglement ou la présente Convention. En l'absence d'une telle demande, le Gouvernement des Pays-Bas prendra sóin de convoquer une Conférence dans le but indiqué aprés l'expiration d'un délai de cinq ans a partir du premier depót des ratifications. Article 31. La présente Convention qui portéra la date du vingt trois juillet 1912, pourra étre signée á la Haye, jusqu'au trente et un juillet 1913, par lesPlóni­potentiaires des Puissances représentóes a la premiere ou a la deuxiéme Con­férence internationale pour l'unification du droit relatif a la lettre de change et au biliét á ordre. En foi de quoi, les Plénipotentiaires ont revétu la présente Convention de leurs signatures et y ont apposé leurs • cachets. Fait á la Haye, le vingt trois juillet Mii .Neuf Cent Douze, en un seul exem­plaire qui restera déposé dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas, et dönt une copie certifiée conforme sera remise, par la voie diplomatique, a chacun des Gouvernements reprósentós á la Conférence. Pour l'AHemagne: (L. S.) Krk'fjc. (L. S.) Simons. (L. S.)' v. Simson. Pour 1'Argentiné: (L. S.) Alejandro Guesalarja. „Art ; eferendum". 30. cikk. A megerősítő okiratoknak első le­tételétől számított két év múlva öt szerződő Állam Németalföld Kormá­nyához megokolt megkeresést intézhet aziránt, hogy új államértekezletet hív­jon össze annak a kérdésnek megfon­tolása végett, hogy kellene-e a Sza­bályzatot vagy a jelen Egyezményt ki­egészíteni vagy módosítani. Ily megkeresés hiányában Német­alföld Kormánya a megerősítő okira­toknak első letételétől számított öt év­elmultával fog az említett célból állam­értekezletet összehívni. 31. cikk. A jelen Egyezményt, amelynek kelte­1912. július hó 23. napja lesz, azok­nak a Hatalmaknak meghatalmazottai,, amelyek az idegen és a saját váltóra, vonatkozó jog egységesítése tárgyában tartott első vagy második nemzetközi államértekezleten képviselve voltak,. 1913. év július hó 31. napjáig írhatják alá Hágában. Minek hiteléül a meghatalmazottak a jelen Egyezményt aláírták és pecsét­jeikkel ellátták. Kelt Hágában az ezer kilencszáztizen­kettedik év július havának huszonhar­madik napján egyetlen példányban,, amelyet Németalföld Kormánya fog­levéltárában őriztetni és amelynek egy­egy hitelesített másolatát diplomáciai: úton fogja megküldeni az államéret­kezleten képviselt Kormányok mind­egyikének. A Németbirodalom részéről: (P. H.) Kriege. (P. H.) Simons. (P. H.) v. Simson. Argentína részéről: (P. H.) Alejandro Guesulaga* „Ad referendum".

Next

/
Oldalképek
Tartalom