Képviselőházi irományok, 1910. XXXVIII. kötet • 973-989. sz.
Irományszámok - 1910-978. A képviselőház igazságügyi bizottságának jelentése a váltójog egységesítésére vonatkozó 964. és 965. számú két törvényjavaslat tárgyában
166 978. szám. Artícle 30. A prés un délai de deux ans a partir du premier depót des ratifications, cinq Etats contractants peuvent adresser une demande motivée au Gouvernement des Pays-Bas a l'effet de provoquer la réunion d'une Conférence qui délibérerait sur la question de savoir s'il y a lieu d'introduire des additions ou des modifications dans le Réglement ou la présente Convention. En l'absence d'une telle demande, le Gouvernement des Pays-Bas prendra sóin de convoquer une Conférence dans le but indiqué aprés l'expiration d'un délai de cinq ans a partir du premier depót des ratifications. Article 31. La présente Convention qui portéra la date du vingt trois juillet 1912, pourra étre signée á la Haye, jusqu'au trente et un juillet 1913, par lesPlónipotentiaires des Puissances représentóes a la premiere ou a la deuxiéme Conférence internationale pour l'unification du droit relatif a la lettre de change et au biliét á ordre. En foi de quoi, les Plénipotentiaires ont revétu la présente Convention de leurs signatures et y ont apposé leurs • cachets. Fait á la Haye, le vingt trois juillet Mii .Neuf Cent Douze, en un seul exemplaire qui restera déposé dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas, et dönt une copie certifiée conforme sera remise, par la voie diplomatique, a chacun des Gouvernements reprósentós á la Conférence. Pour l'AHemagne: (L. S.) Krk'fjc. (L. S.) Simons. (L. S.)' v. Simson. Pour 1'Argentiné: (L. S.) Alejandro Guesalarja. „Art ; eferendum". 30. cikk. A megerősítő okiratoknak első letételétől számított két év múlva öt szerződő Állam Németalföld Kormányához megokolt megkeresést intézhet aziránt, hogy új államértekezletet hívjon össze annak a kérdésnek megfontolása végett, hogy kellene-e a Szabályzatot vagy a jelen Egyezményt kiegészíteni vagy módosítani. Ily megkeresés hiányában Németalföld Kormánya a megerősítő okiratoknak első letételétől számított öt évelmultával fog az említett célból államértekezletet összehívni. 31. cikk. A jelen Egyezményt, amelynek kelte1912. július hó 23. napja lesz, azoknak a Hatalmaknak meghatalmazottai,, amelyek az idegen és a saját váltóra, vonatkozó jog egységesítése tárgyában tartott első vagy második nemzetközi államértekezleten képviselve voltak,. 1913. év július hó 31. napjáig írhatják alá Hágában. Minek hiteléül a meghatalmazottak a jelen Egyezményt aláírták és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Hágában az ezer kilencszáztizenkettedik év július havának huszonharmadik napján egyetlen példányban,, amelyet Németalföld Kormánya foglevéltárában őriztetni és amelynek egyegy hitelesített másolatát diplomáciai: úton fogja megküldeni az államéretkezleten képviselt Kormányok mindegyikének. A Németbirodalom részéről: (P. H.) Kriege. (P. H.) Simons. (P. H.) v. Simson. Argentína részéről: (P. H.) Alejandro Guesulaga* „Ad referendum".